VOLYNETS Metodiy (Mykhtod) Ivanovych
автор: Vasyl Ovsiyenko
V.V.Ovsiyenko: June 4, 2001, on the second day of the Holy Trinity, in Korostyshiv, Zhytomyr Oblast, in apt. 17, still 112, Bolshevik Street, we converse with Mr. Metodyi Volynets. Vasyl Ovsiyenko is recording.
M.I.Volynets: I, Volynets Metodyi Ivanovych, was born on March 3, 1926 in the Village of Ivanivka, now Travneve, Korostyshiv Region, Zhytomyr Oblast. My father Ivan Mykhaylovych Volynets was a collective farmer until his death and my mother Yevdokiya Danylivna Volynets, maiden name Potapenko, also a collective farmer all her life. My father was born in 1889 and died in 1984. My mother was born in 1891 and died in 1976. My elder brother Kostiantyn was a teacher in his native village, he died ten years ago. My younger brother Hryhoriy graduated from an institute, he worked as an engineer and furniture maker at the furniture factory in Ichnia, Chernihiv Oblast. He died three years ago.
I went to the grade school in my Village of Ivanivka and then finished a seven-year school in the nearby Village of Berezivka (now Sadove). Before the war, one year I attended Ivan Franko Teaching School in Korostyshiv and passed exams for the first course right after the outbreak of war in 1941.
During the war, I lived on the occupied territory in my village. Then my teacher at the Teaching School got me involved in the anti-fascist underground. It was the first local guerrilla group of Volkov-Kucherenko, which later joined the formation of General Naumov. I fulfilled various tasks and traveled about the oblast.
V.V.Ovsiyenko: What tasks did you carry out?
M.I.Volynets: We prevented the transportation of people to work in Germany, put vehicles out of action, threshers, and tractors in order to prevent the export of grain to Germany. In wartime we fired at German machines, put out of action military communication cable Kyiv-Zhytomyr, which the Germans laid on our territory. This was our job down to the end of the war.
For the first time the Soviet army returned to us on November 9, 1943. On November 19, they again surrendered Zhytomyr to Germans, and returned to us on 27 December.
From January to March 1944, I worked as a secretary of the Soviet of the village council and collective farm accountant.
On April 3, 1944, I was called up for military service and taken to the training regiment in Kazan. In Kazan, we stayed for three months and then were transported to a training regiment located near the Inza Station, Ulyanovsk Oblast, and then, at the end of August 1944 we were transported to the front. In early September, we arrived in Lviv. In Lviv, we suddenly unloaded and received an order, “For some time we will be stationed here." The 39th reserve infantry regiment of the 43rd Infantry Division from Siberia arrived In Lviv and we reinforced this regiment. Here we served.
From the beginning, we were sent to perform forest-harvesting operations near Bibrka (where the underground headquarters of General Shukhevych was located at the time). There we fell the age-long beeches for firewood. Then my group was sent to carry out haymaking and build up a stock of oats for the horses of our artillery unit, I served in artillery. Our group of six men went about the villages of Bibrka area (I still remember their names: Velyki Hlibovycha, Volove, Pidhorodyshche, Romaniv, Pidyarkiv, Horodyslavychi, Sholomyya) and collected from the villagers against state deliveries forage for our horses. Here the war was over for us, we did not go any further.
After the war ended in Europe the command intended to send us to the Far East. But before they managed to form a marching column, everything was settled without us and Japan surrendered. We stayed in Lviv. Then our regiment was sent to Bibrka area to protect the road against the so-called Banderivetses. And along the highway they drove cows and horses from Germany.
V.V.Ovsiyenko: Why did they do it?
M.I.Volynets: Cows and horses were driven here from Germany, to the Soviet Union, as reparations. It was intended to restore the head of cattle, which the Germans ate and took away during the occupation. Therefore, I knew these villages very well, saw how people lived there, how they were bullied. It was obvious. I had many acquaintances there, and they are still alive. We, young guys, met local girls and corresponded with for a long time after.
Free Ukrainian Youth Association
(March 1945--April 1950)
It happened sometime in late February or early March 1945. There were three of us: Myroniuk Vasyl, he was a native of Ternopil Oblast, Kremenets Region, Mykhailo Chekeres, he sang very well, a native of Kirovohrad Oblast, and I; we came to Lviv to take food for our unit. On the way back we walked down Zelena Street to the outskirts and hitched a ride. We were armed with submachine guns. At the time there were only military vehicles, there was no civilian transport. Any vehicle would give us a lift, especially security officers, for fear of attack, while we granted a sort of protection. We waved down a vehicle. In the car, there were three soldiers and a driver, a MIA lieutenant was sitting next to the driver. We had to go straight past the Village of Davydiv, but short of Davydiv Lieutenant commanded suddenly to turn left and down the dirt road we raced towards Novomyliatyn, here nearer to Vynnyky, and by way of detour we arrived in a village.
We arrived at the village and this village was surrounded. The security officers, soldiers made fires to get warm. The lieutenant simply waved from the cab and the soldiers whom he knew let us through. We came to the village and proceeded to a hut in the center, where there were many trucks, soldiers and officers. What is the matter? I jumped down from the truck and bumped into three familiar officers: Vasyl Hlotov, poet, Leonid Prusian, head of the department of the Lviv military district newspaper (there still existed Lviv District) Za Sovetskuyu Otchiznu, and the third one, a major. Well, as far as they knew me (I had been already a winner of a literary contest and they knew me well: the day before I was in their editorial board) they said, “Oh, and you were sent here." I said, "We were brought here by chance, they gave us a lift.”—“Something interesting’s boiling here,” they said. Prusian introduced me to the major, "Please, meet our special correspondent." This major was a delicate person and stiffly extended his hand, “Major Parsadanov from Krasnaya Zvezda". I asked him, "Are you a resident correspondent of Krasnaya Zvezda?”—“No, I am on a special mission here." I asked again, "Will you stay long?”—“I arrived yesterday and today I am flying away". I was wondering, what kind of special mission it was: he arrived yesterday and today is flying back?
A tall gray local villager with a big Adams apple was going beside me. He said that he headed the village Soviet. He led us into a khata. Inside a killed scantily clad woman was lying on the bed covered with blood. In the cradle lay a baby with an ax in its head: the baby was axed and the ax was left sticking out of its head. From under the bed they drag a seven-year-old: her head was smashed with something heavy. A captain made explanatory remarks: "The Banderovetses killed her because her husband joined the Soviet Army to defend our Motherland." I asked again the head of the village Soviet, who stuck to me because I spoke Ukrainian: "Was he the only man who was called up for military service?”—“Certainly not, there were about thirty of them.” I began to doubt at once: "Why did they kill only this woman and her children in such an abominable way?"
And it immediately got through my head who had killed them. What was the purpose of the special trip of this Major, who arrived yesterday and today runs away, why the whole bunch of correspondents and press photographers from Kyiv, Lviv, and Moscow is already here. I understood what was up. My guys saw it too. Then we said to ourselves, "Guys, if we go on serving such executioners, blood of those murdered kids will fall on us as well."
After that for a long time we were thinking, talking it over and finally decided to somehow fight underground. For some reason, it did not come home to us that the UIA was near us acting underground! It got us beat, and the security agents kept us under close surveillance. We decided to create our own underground organization, re-invent the wheel, and call it “Union of Free Ukrainian Youth." There were three of us: Mykhailo Chekeres, Vasyl Myroniuk and I. Later Leonid Pylat joined us. Myroniuk was from Ternopil Oblast, Chekeres from Kirovohrad Oblast, Pylat from the Donbas, and I from Zhytomyr Oblast: we were from different locations. Now we had to write a program and regulations of the organization. We did not have any experience, there was nowhere to get from. At our library, we had both Komsomol and party programs (All-Union Leninist Young Communist League and All-Union Communist Party (Bolsheviks)), and I was entrusted with the task: "You write something as you can on the subject." And we compiled the program and regulations. Then all of us took the oath and organized this Union.
V.V.Ovsiyenko: So you wrote a program… Were you not afraid to keep it?
M.I.Volynets: I will tell you how it was. I worked at the headquarters and had more free time and free discharge ticket; therefore, I was hiding everything at home. When the organization size reached 14 members, it became a sizeable archive for each made a signed statement joining our Union of Free Ukrainian Youth. Then the reformation of military units began: some units were disbanded, some units were reinforced, men were transferred from unit to unit. For example, Leonid Pylat (he was an artist, he was partially a Jewish, he was a quick-witted guy) was born in Vinnytsia Oblast, but his parents moved to Donbas. So when faced the problem of keeping the documents in a safe place, Leonid Pylat said, "I will go on vacation to my relatives, and I will hide them there." Then we will arrange everything with the command.
We arranged a furlough for him. Hardly had he left, when I was told that he was transferred to another unit and put in solitary confinement. I got a fright: where had everything disappeared? As it turned out, they imprisoned him in a basement, and there was a crack in the wall. He picked it open and fled. He was wanted by the Soviet militia, but they failed to find him. Where did he go? Later I worked in a classified department and monitored it all: he disappeared.
In November 1945, our artillery regiment was disbanded and I was transferred to a separate 12th Signal Brigade connection that maintained communication for the headquarters of Lviv Military District.
V.V.Ovsiyenko: And when the organization was created? What was the admission procedure? Where did you hold your meetings?
M.I.Volynets: Our Union of Free Ukrainian Youth was created in March 1945. By the time our unit was disbanded, it comprised fourteen members. When the question of conspiracy arose, I found memoirs of Honorary Academician Mykola Morozov, former populist. He spent in solitary confinement in Schliesselburg fortress 25 years. He died in the 40s. He exactly depicted the procedure of conspiracy. We introduced the system of "threes": I knew everybody, and not everybody knew me, only those who directly contacted me. I was responsible for organization development. I worked at the headquarters in the classified department, I had all reports at my disposal, I controlled all of it.
For a short time, I stayed in the separate 12th Signal Brigade. Here a few men joined the organization. In June 1946, this unit was also disbanded. When Lviv and Prykarpattia districts were merged, our commander Colonel-General Popov was transferred to another district and Army General Andrei Yeremenko became our commander. We were disbanded, I found myself in the headquarters of the Ninth artillery corps of ground penetration reserve of the Supreme Command. The Headquarters was station at the Zymnia Voda Railroad Station near Lviv.
After Pylat escaped, I revised all secret documents to see if there remained any traces of him; there was nothing, and it calmed me down. Myroniuk was transferred to Kovel; there he created his group of three. Others were transferred to Rivne, also to a signal regiment. It so happened that the members of our organization were already in Rivne Kovel, and in Lviv. Then from our location near Lviv we were transferred to the Moscow military district: at first to Gorokhovets Artillery Camp and then we stationed at the Pravda Station near Moscow.
V.V.Ovsiyenko: But let us go a little bit back. What was the goal of the Union of Free Ukrainian Youth and what were your concrete actions?
M.I.Volynets: Our goal was written down in the program: to gain independence of Ukraine. Including armed struggle. This was the first item. The second. Propaganda and agitation among Ukrainian youth serving in the army and living Ukraine. We set the goal to Ukrainian servicemen to thoroughly study the new military equipment, because it may be useful to fight. Also we had to disorganize SMERSH agencies. One method we read in Academician Morozov’s book: infiltrate it with our informers. There they could find out places of secret meetings where they instructed their whistlers, so that we could trace their agents.
Then there was a popular book by German writer Hans Fallada Every Man Dies Alone. The hero of this novel wrote himself and dropped anti-Fascist propaganda leaflets. We did not drop leaflets: we sent them by mail. We sent them to higher education institutions: we obtained addresses from the reference books for the university entrants as if to make an acquaintance with the student. Then, after the war, such way of making friends came into fashion. For example, a newspaper featured an article on a front-rank worker giving her/his address: village, region, oblast; and we sent this worker anti-Soviet materials. We did the same sending letters to various newspapers. The sentence also mentioned that I had sent such letters to the Pravda Daily. Such were methods of our struggle. What did we do? We distributed leaflets.
V.V.Ovsiyenko: How did you make those leaflets?
M.I.Volynets: We had a trophy German portable unregistered typewriter and we typed our materials on it. It had a Russian layout.
V.V.Ovsiyenko: Did you type your leaflets in Ukrainian?
M.I.Volynets: Right, in Ukrainian. We used “1” for Ukrainian "і" and exclamation point for "ї". Moreover, all letters were handwritten.
V.V.Ovsiyenko: Were you afraid? You knew about the huge repressive machine!
M.I.Volynets: Yes, we knew, but we worked very carefully. We never sent letters from our unit. We knew that they might search he region using the postmark. We sent out our letters from other cities. For example, we were stationed at the Pravda Station near Moscow, and not far away there was Zagorsk. Alternatively, we posted them in Moscow. We never sent them from our station, we had followed these rules for a long time already and were careful enough not to leave our fingerprints. At the time, all servicepersons were given sheets of paper to write autobiography in her/his own hand. We perfectly understand why: it was done for handwriting expertise, and you also left your fingerprints in the process.
At the Pravda Station, we organized refusal to eat. The whole signal battalion at the headquarters of the 9th Corps refused to eat their dinner. In addition, the 9th Artillery Corps comprised the whole artillery of Moscow Military District. In 1946 (at the year-end) and in 1947 it was a bellyaching food. We said, "How long will you feed us with dishwater? Let us refuse to eat slops." The guys sided with it. Our battalion absolutely refused to have dinner. The corps political department in full force came running, an hour later Colonel Nedyelin arrived. At the time, he was the Chief of General Staff of the Soviet Army Artillery and later became the first commander of the missile troops. Nedyelin came to inspect everything by himself. After this, they stole less; before in the kitchen only sergeants and master sergeants were on duty; now majors, lieutenant colonels, and heads of departments replaced them. This incident caused a stir: a relevant secret order covered both the army and Moscow Military District. During six months, everything was OK and then the routine resumed its normal course.
V.V.Ovsiyenko: Were they looking for instigators?
M.I.Volynets: Yes, they did something for the sake of appearances. There was evidence that the food was really bad, and they called on the carpet all sergeants and battalion officer on duty, senior lieutenant. The battalion officer on duty got a severe reprimand, master sergeants were disrated to junior sergeants, and sergeants were reduced to privates. And that was the end of it.
Then I had to run away from there.
V.V.Ovsiyenko: What do you mean by running away from active service?
M.I.Volynets: I was in the army, but I had good relations with the Corps Chief of Staff. It was Colonel Ivan Andriyovych Zelinsky, a native from Vyshnia near Vinnytsia. I begged off, though he did not want to let me go, and he transferred me to Vladimir near Moscow, to the seventh Guards Artillery Division. There, in Vladimir, they also immediately took me the headquarters.
And the reason was as follows. We had one such Petro Vozniuk from Chervonoarmiyskyi Region, Rivne (now the restored name is Radyvyliv). He was also a member of the Union of Free Ukrainian Youth. He was in the hospital. As far as too many documents had been accumulated by the time and he had to return to his unit already, I made out a ten-day furlough for him without permission of the commander, so that he could take our archives out to his friends. He said that he had good friends there, that underground was still working, and he could hide them securely. I gave him ten days, but two months passed, the third month was elapsing but he was nowhere to be seen. He was declared the all-Union wanted person and five months later he was returned under guard with the document I had made for him. And I had made this document on behalf of the deputy commander of our unit Senior Lieutenant Gorshkov.
This document was presented to Gorshkov. They covered the text and showed him the signature only, "Is it your signature?”—“Mine.”—“Did you sign this document?”—“I did not sign this document." There began hue-and-cry, while I served in Vladimir. They recalled me and brought me back from Vladimir. They took me to confront Petro Vozniuk (he was kept in Butyrka). For some reason the investigator went out of the cell, where the confrontation was conducted, and Petro told me that everything was fine. That is, that the documents were hidden, and I calmed down.
For this, I was given to the fullest: the guardhouse.
Therefore, they interrogated me as a witness and sent back, but not to the division headquarters but to the 26th Brigade as a private radiotelegraphist. There was a library. This library served the 7th Guards Division. The librarian’s name was Pohruzhalskyi Viktor Volodymyrovych. In fact, his first name was Vitaliy and his last name not Pohruzhalskyi but Pohurzhalskyi. They purposely transferred me there because this man was their verified snitch. Is it worth telling about Pohruzhalskyi now?
V.V.Ovsiyenko: Do us a favor, will you? Was it he, who on May 24, 1964 set fire to the department of incunables and manuscripts of the CSL in Kyiv!
M.I.Volynets: When in 1942 the Germans began to bring people by train to Germany, let us tell the whole story, the first people taken on went there almost willingly, because people did not know what it was. The Germans still did not commit atrocities in villages, and did not murder prisoners of war. Some people said, "Oh, we were in German prison in 1918, and it was good there." And the youth went to Germany, almost voluntarily.
V.V.Ovsiyenko: And where did Pohruzhalskyi or Pohurzhalskyi come from?
M.I.Volynets: He was a native of the Dunayivtsi Region, Khmelnytsk Oblast, and now I cannot recall the name of his village. He went to Germany and worked in that zone, which was later liberated by the Allies. He was sent to the Soviet zone and there he was recruited. There he worked for SMERSH. And here he also worked for SMERSH. However, it was not a secret for officers, who treated me well, Major Gurov, Major Pivovarov warned me: "Be on the lookout for that guy." He was also nicknamed "Iudushka Golovlev." The Russian literature reader for 9-10-graders, where Saltykov-Shchedrin’s works were included, contained the picture of Iudushka Golovlev by Kukryniksy; he looked like that character and therefore he was nicknamed Iudushka Golovlev. He followed me. I see how he approached me, what questions he put me. When I used to come to the library, he let me walk freely where I wanted. The officers were standing behind the barrier in line to order books, while I was going about freely. He asked provocative questions about Hrushevskyi and others. I perfectly understood the how and why of things. I was still staying in English department of InYaz (“In-Yaz” stands for the State Central Courses of Correspondence Learning of Foreign Languages). I graduated from the German department there in 1947-49 and in 1950 I entered once more the English department. I strived to improve and studied math because I hoped to demobilize sometime in the future and pursue my studies. He began imitating that he wanted to learn as well and started getting on the right side of me. However, he had finished a seven-year school only. He seemed to tell the prison officer listening to information given by squealers: “I cannot speak with him because is more educated than I am.”
One evening he came to me drunk. Everybody was already asleep, and I was sitting in the office doing something. He came drunk and kept trying to hug me: “Let us kiss one another. I thought you were a scum like me. Now I know you are a nice man. But it seems easy to you: you were not in Germany and the allies did not repatriate you. Now, let us kiss!” And started crying and kept trying to hug me, drunk. I said, "You know what, Viktor, who begins hugging in his cups? I do not like it. I like kissing girls, and not with guys. Go and sleep it off, then come in the morning and we will kiss." His whistle-blowing nature showed; in fact, he admitted that he was a snitch, he only did not tell his conspiratorial name.
The boys began to watch him. They found out where the office of the prison officer was. The office was at the end of dark corridor; opposite it there was a toilet for soldiers and a joinery. So the guys working in the joinery used to open slightly the door and furtively watched the officer’s clients. Several times, they spotted Pohruzhalskyi. Therefore, it was a sure thing.
Next time he also came inebriated and showed me a student’s card. There was a teacher training college in Vladimir. At the time, it was a two-year teachers institute. He flared the student card and said, "Here, look, I’ve got a place at the institute, historical department”. I thought for a while, who could enroll a guy with a seven-year school diploma? The more so in February, in the middle of the school year? Obviously, he should have a pull in SMERSH. In addition, I had girl friends at the college. I still have letters from one of them. I said, "Masha, I need a background info on a new freshman.” She was on good terms with the dean of the faculty and he said, "Ask me harder! Ye was sent by the higher-ups.” I realized that the SMERSH pulled the strings.
I was well aware that if they would recruit someone besides Pohruzhalskyi, they would sign up a guy who slept next to me, with whom I communicated regularly; even who was sitting next to me in the dining room, sharing everything, such would be their choice. There was a junior sergeant Zelisko from Chernivtsi Oblast, it seems, from Novoselytskyi Region. He studied mathematics with me physics, and different languages. When it became evident that he was my close friend, I asked him, “Ivan, do you really want to learn this or you were planted by the officer?”—“Not for the world: I would spit in his face.”—“Cool down! They will sure summon you and try their best to recruit.”—“And I will refuse,” said Ivan. “On no account; you you’re your consent and then come and tell me when they recruited you and what task they set.”
Just 10-15 days later Ivan came running and said anxiously, “Mykhtod--Mykhtod was and is my name in the village--you can see through a millstone!”—“What happened?”—“I am straight from the officer.”—“Which one?”—“Captain Pichugin.”—“And what was what?” He told me… On the eve of these events we saw the dugout, but couldn’t figure out why the dugout? For what purpose was it built? “He saw me in the dugout we had seen.”—“And what about him?”—“He tried to recruit me.”—“Did you agree?”—“I did.”—“What’s your conspiratorial name now?”—“Smart.”—“Who’s your target?”—“I should keep watch on you.”—“Well. When is your next contact?”—“In a week, the same time.”—“Where?”—“Over there, in the same dugout.”—“Well,” I said, “a few days from time we will concoct the tip-off together and you will carry it to him. What questions did he ask?” He told me. I played the officer’s way and dashed off the report and Ivan simply rewrote it and carried to the officer. The next day I asked, “Well?”—“He was not very happy with the job; he said they knew that you were so and so, while I reported nothing special.” Next time he wrote in my presence. Then he used to show me, I revised the text and carried it on. We were putting it across for over a year.
V.V.Ovsiyenko: You had a tamed snitch!
M.I.Volynets: Before we had a couple of such guys: Hrysha Berezhnyi from Chernihiv Oblast. He worked for a long time, from the very beginning. This time it was Ivan. Later we identified all safe houses and tracked down Pohruzhalskyi. We found 18 informants. Some of them we were beating in the dark. Then his neighbors, his countrymen rejected him. You know, they often ran to the officer and said, "I do not want to because they gave me a thrashing in the dark and my countrymen rejected me.” The regulatory authorities became worried. Captain Pichugin summoned me as well and tried to recruit me, but I made a row; he just said, “Ill get even with you.” And he clenched his fist. I went away.
Arrest. Investigation. Special Council
(April 3, 1950--February 7, 1951)
The demobilization was just round the corner. It was already announced that privates born in 1926 and sergeants and privates born in 1925 would jointly depart towards Kyiv on April 5. I stayed then in the medical unit. On April 3, they discharged m from the medical unit. I came to the battery and the battery commander ordered me to fill out soldiers “cards of penalties and rewards”. But here came a messenger from the Staff, Private Dvorovyi, "Volynets, you’re summoned to the headquarters." Well, I was often called to the staff: to draw a diagram, a secret document, they knew that I had security clearance. I went without my greatcoat as far as the staff was located on the first floor. The barrack-room was on the second floor, and the staff was down on the first. On my way, I ran into Major Khomenko, commander of the third anti-tank battery, "Going to the staff?" I said, "Yes, sir.”—“Why are you without a greatcoat and headdress?”—“It is not that cold at the headquarters, sir. It is April now.”—“It’s me who called you, we’re going on a duty journey.”—“What do you mean by journey, sir? The day after tomorrow I am going home!”—“We’ll be there and back, we’ll return tomorrow, take your greatcoat and headdress."
I prearranged it with Ivan that if something happens to me, he will check my bag, take and destroy its contents: the program, rules, letters of application, Zelisko’s receipt. I took it just in case if he were planted to imprison me, then he would eat dirt as well. Later it played a role. He gave me a signed statement like the one he gave them. This might look later like I had provoked him.
I went and took my greatcoat and hat. “Go, go!”—“Where are we going?”—“To Horohovetski military camps." This is our summer camps. I said, “But the train leaves in the evening, why should we run there in the morning?” And he said, “They changed the train, the new one will come”. Well, I understood everything. We ran out of the stationing area, passed the control post, the checkpoint. "Wow,” he looked at his wristwatch, “we shouldn’t be late. Maybe someone will give us a lift.” And looked back. I also looked back: who could give us a lift? Everything might fall into place if it were a KGB paddy wagon. "Oh, our car. Maybe they’ll give a lift." And I saw a paddy wagon. I realized that this was an arrest.
The vehicle came to a stop. Deputy Head of Division Counterintelligence Major Israilev got out and invited me to get in the back seat. And this Major Khomenko also got in. They got in and the car started. We arrived on the main street of Vladimir—Moscowskaya Street. Along the street there were various stores, shops, hairdresser’s and one door was for military personnel only and no one knew what really was there. We approached the door. The door opened and it turned out that it was an entrance to the Vladimir Kremlin where the KGB counterintelligence was. Khomenko said, "Comrade Major, can I be free?" And I answered him instead of Israilev: "You have done your job, you may be free." He cowered and ran away.
We entered, but the security guard let the major passes but not me, because I had no permit. He started persuading the guard, but the guard jibbed. So I said, “Comrade Major, if I am not permitted to go on, I may go for walk in the meantime.” I turned back to the door and major, like a kite, outstretched his hands: "Where? Where? Where?” Then he arranged it on the phone and the guard let me in. There they arrested me, stripped shoulder straps, removed my belt and brought through another entrance right to the Vladimir jail.
This was on April 3, 1950.They brought me to the Vladimir jail, but not to the big political detention center hanging over Moscowskaya Street, but to a smaller transit prison not far from our unit. They brought me there and shoved into an empty cell. There were many beds in the cell, my nostrils were immediately assailed by the stench of rotten cabbage and tobacco.
V.V.Ovsiyenko: Were there beds or bunks?
M.I.Volynets: No, there were separate iron bunks. And there were folklore inscriptions scratched on the walls: "The incomer, cheer up, the outgoing prisoner, do not rejoice" and the like. I spent the night there. The rats kept running like horses, peeped, they smelled awfully.
In the morning, Major Izrailev called me for the first examination. His first question was, "Name your friends.” I grasped: if I call my close friends, especially the members of the organization, some of them may be scared and tell God knows what. The officers may give them a sound licking and they might stumble. So I named the already known men: went Pohruzhalskyi because he was in their eye and we allegedly were friends, next was Zelisko Ivan Stepanovych, then I named a few guys with whom I had served in the army and who had long been demobilized.
On the second night I was transferred to the cell with a political prisoner. His name was Penkov, he was a re-arrested former Trotskyite. For the first time he was arrested in the 30s, but then released, and now it was his second arrest. This Penkov taught me cell wisdom, how to behave. However, I already knew that. We spent only one night together. I was transported under guard to Moscow. In Moscow, directly from the railroad terminal, they drove me to Butyrka. In Butyrka, of course, they stripped me naked. And the first thing that surprised me—or maybe I would rather pass it in silence—was the command: "Bend down and open your anus.” I did not know how to open it automatically and the jailer explained: "Take buttocks with your hands…” Well, he looked inside and found there neither guns nor grenades. As I started to dress a sergeant came running and showed a piece of paper. "Get dressed, be quick!" They dressed me and shoved me into a truck like Dodge, in the past there was such US haulage truck with the truck body with canvas cover. One armed security officer sat on the front seat next to the driver while I sat on the floor and two security men guarded me with submachine guns. They said, "Don’t gape about!" It was 6 or 7 April in Moscow, women without outerwear… well, I gaped by stealth… Sitting in the truck body a saw everything like in a frame: Spasskaya Tower, Kremlin star, Kremlyovskaya… I was lost in guesses where I was taken. They drove me past a monument to Pushkin, Pushkin Square, and another monument--later I found out that it was a monument to Vernadskyi. They led me then through backyards, the logs lay scattered. I saw a sign: “Krasnyi Voin District Newspaper, organ of the Moscow Military District". I wondered why they brought me to the editorial office of the Krasnyi Voin. Several times, I’d sent there my poems under the pseudonym of Ivan Malakhov. There existed one such: I wrote poetry under his name and he received honorarium. I thought that they want to show them what enemy they apprehended, which had worked for them.
They led me up the stairs to an office on the second floor. Inside there sat a typist at the entrance, a chair in the corner, then the door to the next room. Those doors shook in all directions: everything rattled and somebody made the air blue. Well, I thought they swore at someone like me; when they would be through with him, they would curse me. Then the door opened and out popped Lieutenant Colonel Volgin, my commander of SMERSH counter-intelligence of the 9th Artillery Corps. I had the face to say, "Ivan Petrovich, how do you do?" He sweat and looked at me wild-eyed, furiously waved his hand: “E-e-e" and out he went. Only during the re-examination, I found out that because of me he was fired for his incompatibility with the office requirements: he overlooked me.
And here came three colonels. The first colonel seemed familiar to me, the other one went beside him, and the third stayed behind. I do not know what kind of an editorial office it was that they swore at the counterintelligence chief shouting at the top of their voice. "Let us go." They led me along the corridor. All of sudden we saw other agents leading someone towards us, and my sentry started snapping fingers. At once, they turned me to face the wall. At this moment I saw their wall newspaper before my nose: “Official of Cheka. Organ of the Counter-intelligence Department of the Moscow Military District”. Then I realized what kind of the editorial office it was!
They led me to Major General Popov, who was at the time chief of counterintelligence of the Moscow Military District. They took me to the office and the colonels chose to stand as follows. The one who led the way stood beside the general, another one stood against this wall, and the third one stood four steps behind. "Sit down, please". I sat down on a chair at the long T-shape table covered with red cloth where the general sat and with green cloth at my end. I was at the bottom of the table. The general was very busy, he was writing something there, but I noticed from afar a pile of my diaries and letters before the general on the table. The colonels kept silent and he went on writing. Then suddenly the general looked up sharply, “Well, tell me your story”. I calmly said, "What story, Comrade General?” I still told "Comrade General”. "Tell me about your criminal activities!”—“I was not involved in any criminal activities, so there is nothing to tell. Ask me questions, and Ill answer.”—“Our investigators will ask you questions.”—“Well, let them ask then, Ill answer.”—“Well, stop playing cat-and-mouse with me." The general came up to me, and I wore three soldiers blouses, all of them without buttons. (This was Penkov’s advice, and the sergeant major had just distributed new blouses). Therefore, he took a new tunic, "Oh, the new duds, heh? And who did it?” I said, "Why are you asking? The workmen did it such as our fathers and mothers.”—“That is the Soviet people?" I said, “Yes, Soviet subjects." I did not say "Soviet people" but "Soviet subjects.”—“Well, it’s no use discussing it with you. We’ve got three questions only. First. “I do not want to have anything in common with you,” and we will know how to handle you. The second question. “I want to return to our Soviet Society.” Then we might find the way out. In addition, he made such a gesture. And the third question concerns your repentance. So now what? Make your choice and speak out.” I said, "These are too complex questions that must be thought over.”—“If you are not answering at once, you will tell lies.” And he turned to the colonels: "Create conditions for him and let him think it over.”
I came out of the generals office, and the convoy was already there: sergeant and two soldiers. They led me down into the basement of this "editorial office" and showed me my bare plank bed. I lay there until the evening, the soldiers gave me gruel to eat and in the evening hey transferred me in a paddy wagon; it was not a usual paddy wagon jam-packed with prisoners but there were individual grated cages. You had to curl up to sit there.
V.V.Ovsiyenko: It was called a "glass".
M.I.Volynets: Yes, and the light shone into your eyes through a spyhole. They brought me somewhere, stopped, I just tried to quickly count the floors: one, two, three, four… seven floors altogether. They led me somewhere. During the examination I asked where I was.—“You will be told". "You will be told," no one said anything.
We took the elevator up. The polished parquet floors shined. They brought me into a corner box. There was a bench; the jailers brought me two duvets and down pillows; this would imitate my sleeping berth at the lights-out time. "Go off to bed." I looked at the bench trying to figure how I could fit in. If I lie down on this bench, my feet will project which is very uncomfortably. I put one duvet on the floor and lay down on it. At once they opened the door and said, "Get up, it is not permitted, lie down on the bench." And I had to squirm on this duvet. Well, there were many funny incidents, when they led us to a latrine…
V.V.Ovsiyenko: They call it shitter in the jail.
M.I.Volynets: I was very impressed by the fact that there were no special openings in the door for gruel dispensation. The dispenser came in a white cap and with a tray: “Your dinner, sir." At first I thought he was mistaken and did not get up to take the tray, but he repeated: "This is your dinner, sir." I took and ate. Their grub was better than the fress in Vladimir. He observed me through the spyhole. When I finished eating the man in a cap came in: "Dishes, please."
So I lived for five days, although I had problems with sleeping. I wanted to see the prosecutor or investigator. The investigator called me; he had a big belly with fingers thick like sausages. He said, "What did you make a lot of noise about? Im your investigator, major, you see my rank, my name is Novosyolov, Ill conduct your case.”—“Well, let it be.”—“Why did you call me?”—“Because the bedding was inadequate and I needed to sleep.”—“You are not in a cell yet; you will have enough sleep there."
I spent one more night there. As a matter of fact, the investigator said, "My boss wants to meet you." Colonel Afanasenko managed the investigation department of the third main directorate, his office was in the neighboring room. And this one, too, was sitting there like the general at the T-shape table. He was very busy and could not answer my “good day”. Then he raised his head, "Tell it!" And I, "Tell what?”—“Tell about your criminal activities!”—“Ask me questions and I will answer.”—“The investigator will ask you questions.”—“Let him do it". Immediately he began intimidating me, "We know everything.”—“If you do know, why are you asking me?”—“Take him away.”—“Somehow you didn’t get along with the chiefs," said Novosyolov, when we returned to his office. "Why do I have to get along with them?”—“It means you’ll soon find yourself in a cell."
I was transferred to the cell, but not there, in the Lubyanka, but the paddy wagon brought me to Lefortovo where they shoved me into a cell on the third floor. There were three bunks, but I was an only prisoner. It was good in Lefortovo because the toilet sink was in the cell and there was no marching to the shitter. I was there alone for a long time. The investigator called me only once. They brought to my cell an inmate: sickly, small, in military uniform, without shoulder straps. He introduced himself: "Major Alexander Ivanovich Petrov, from Krasnaya Zvezda, assistant chief of a department, something like "battle training”. He asked me, "Are you a reader of Krasnaya Zvezda?” I say, “I used to read it regularly when it was available.”—“Whom do you remember?”—“Lieutenant Colonel Troyanovskyi, Major Parsadanov.” I met the latter near Lviv. He: "Oh, Parsadanov! We lived nearby, he used to come to me, my sonny sat on his lap, played with him; and it was he who sold me out, you know? I could never even imagine it!” And I thought at the time: he had sold you out and you could sell him out as well. I did not indulge in confidence with him. Well, he started in a roundabout way telling about Kyiv, Shevchenko Boulevard, and I said, “You know, I lived near Kyiv but I never was on Shevchenko Boulevard. I used to roll by Kyiv going by train and I saw there nothing more.” He told me something about poplars, began to write poems there, asked what poets I liked. Well, I said that most of all I liked Shevchenko. “Oh, Shevchenko… it is not my scene, while Blok…” Whom else did he mention? He mentioned Bryusov and somebody else. In fact, it was not his personal preference but standard Moscow hierarchy of ranks and grades: service record of Russian poets of the twentieth century. The first like marshals. Mayakovski was generalissimo, marshals included Blok, Bryusov, Tikhonov and some more. He put them in order of rank, after the corporals and privates the rear was brought up—excuse the word—by sheer shit.” Anatoliy Safronov was among the latter. I realized that this man was not an easy meat.
And again they put in our cell a student of military institute who studied French and Farsi: Kosterin Gennadiy Alexandrovich. They both were communist party members, praised Lenin very much, were afraid to abuse Stalin, because Stalin was still alive. They highly praised all and everybody they could get on.
Then they brought master sergeant Alekseyevskiy from Yaroslavl near Moscow. He told that he was a member of the military band playing at the Teheran conference when Stalin presented Churchill with the sword from Stalingrad. And he told an anecdote how Lenin found himself in paradise. Have you heard this anecdote? Can I tell it?
V.V.Ovsiyenko: Tell it, please, if it befits the situation.
M.I.Volynets: Right, let it be… So, Lenin died. Well, he knew that he could not be admitted to the paradise for destroying churches, killing priests, he was a notorious sinner. He went straight to the hell. Once he appeared in the hell, the devils rebelled, “Out of here!” And they threw him out by the scruff of the neck. “You will arrange a revolution here, we do not need this.” And they drove him out. He sat down at the crossroads and stayed there deep in thought: "What will become of me? No way to go. Here came Moshko with a bag, “Volodya, why are you sitting?”—“Well,” Lenin said. “I’ve got a sort of trouble, devils ousted me from the hell, and the road to paradise is barred to me, because I am a great sinner.”—“Let’s go now, Ill fix it up.”—“How will you do it?”—“Get into the bag.” Lenin got into the bag, Moshko shouldered the bag, went to the gates of heaven, and knocked at the gate. Peter was already sleeping there, the door was rusty because for a long time there were no righteous men. Peter went out and saw Moshko. "What do you want, Moshko?”—“Tell me, is Karl Marx here?”—“He is here and what do you want?”—“Pass him this junk,” and handed Peter the bag. Thus, Lenin found his way to paradise.
Alekseyevskiy told this anecdote, and the next day the jailers called Petrov, and a day after they called Alekseyevskiy. And Petrov told me: “You see how this scum spoke about Lenin." So everything was put in its place and Petrov lost credibility with me. And this Alekseyevskiy was taken away immediately. Later there were several newcomers, but then I was also taken out.
The investigator, who conducted my case, had already seen in my diary, how I entitled Stalin: “His Cannibalistic Majesty Joseph the First and the Last.” The investigator told me: You may be bumped off only for this”. Obviously, my investigator, Major Novosyolov already knew whereto I was attached, and therefore spilled the beans. It turned out that sometime in the past he served as a border guard together Mykyta Karatsupa. Have you ever heard about him? In the 30s, before the war, his name was in everybodys mouth: in the Far East he nabbed more than three hundred frontier crossers. It turned out that this Novosyolov, my investigator, changed guards with Karatsupa on the state border. And he told me how Karatsupa was made a hero. I did not force him to say it, but he told it of his own volition.
"They picked out this proud, but narrow-minded Khokhol, and we went with him to the same dog-breeding school to train our dogs.” The name of Karatsupa’s dog was Inhus. We changed each other. Many a man from Manchuria forded the Iman River. Many foreigners wading across the river remained unknown for us. A month later, the locals told us that there were relatives from abroad, but we had no idea about it; what were we doing there on the border then, which way did we look? We should raise morale for everybody to see that the border was under lock and key. It was resolved to back Karatsupa. They brought a man from a faraway frontier post, because all locals knew us very well. They posted him on the border and issued him a following order: “Go to the City of Iman or to the theater, or to the market, any other public place.” Then they put Karatsupa with his dog on the scent. Just imagine: during the film show the duty detail burst in and the dog charged at a viewer. At the last moment, it is pulled back. The viewer raised her/his hands and everybody witnessed it: even in the market or in the theater nobody could get away! In this way they made Karatsupa a hero.”
This story I heard from Novosyolov, my investigator. There were some more interesting things.
Then I was transferred to another cell. I stayed there about a month. So they transported me from Lefortovo to Lubyanka. And this Novosyolov was on vacation or on a business trip to Ukraine. He was in Korostyshiv, in Zhytomyr, and in Kyiv. In Kyiv, he interrogated Halyna Sholina, Peoples Artist of Ukraine, because I had a letter from her. He wanted to know whether she knew me. How could she know me? They interrogated everybody to establish whether there existed such an organization as the Union of Free Ukrainian Youth. However, in Kyiv and Zhytomyr everybody maintained that they were not in the know.
Meanwhile, other investigators interrogated me. Lieutenant Vartanov was the first to call me. They brought me and made me sit down on the penalty bench; all of a sudden an athletic-type man in a T-shirt burst in: "Hi!”—“Well, hi.”—“I was passing by and saw a man having a tedious time. I thought I could exchange idle words with you!" - So he told me. And he started asking questions about my case. I said, "Sorry, but I do not give evidence to a passer-by.”—“What do you mean? I am your investigator.”—“You told yourselves that you were just a passer-by.” Well, he moved about and began to wag his tongue: “Have you seen the new uniform of militiamen?” And I had already seen it: it looked like the uniform of a tsarist gorodovoi. “They are introducing it now in Moscow, Leningrad, Sverdlovsk, and Baku.” And I said, "I beg your pardon, but are you Azerbaijani?”—“And how do you know?”—“Everything points to that.” By the way, I had a good friend, a cohort who served in Lviv, Heydar Aliyev.
V.V.Ovsiyenko: Hang on! Was he the same fellow who was a member of the Politburo of the CC of the CPSU and now is the President of Azerbaijan?
M.I.Volynets: Right, the same man. As a master sergeant, he was a deliveryman. Many Azerbaijani boys were in the army. “Yes, I am from Baku.”—“Well. I saw this uniform before my arrest, but it resembles that of the tsarist gorodovoi.”—“Well, its a national tradition!" And I said, "In Moscow, in Leningrad it is a national tradition, but how can it be a national tradition in your Baku?”—“But we all are fraternal nations now!”—“Well, let it be, but all the same the nationalities are different.” He looked at me in a strange way and phoned somebody. A football match was in full swing and he ran to the stadium.
Next time Captain Malyshev called me. He had already called me two times, but this time he officially introduced himself and questioned me.
After that, they moved me to another cell. I entered the cell: again Petrov, Olexiy Mykhailovych, the second cellmate was Yerokhin Hlib, and the third one was a German with some very common name, but he kept silent. It turned out that all of them were Soviet intelligence agents. Petrov was a resident of the Main Intelligence Directorate in Prague, Yerokhin was his agent in Prague and he was recruited before the war. His father was a yesaul in Cossack army, in the 20’s he emigrated to Prague. The yesaul’s son, Hlib Fedorovych Yerokhin, was recruited as a gymnasium student. In Czechoslovakia, he rose to the rank of lieutenant of the KGB.
Why was I shoved among them? Moreover, all of them were partners in crime, untried… Maybe they intended to bring me around or to scare? I do not know. I stayed there for a week, and Petrov told me very interesting things. He talked my head off. I wrote about him in my memoirs. He told me how the fixed the February revolution in Czechoslovakia in 1948 when Gotvald replaced Beneš. This revolution was organized by the first secretary of the Soviet embassy, he was a KGB resident and Petrov was a resident of the Main Intelligence Directorate. This new first secretary showed him the document when he assumed office. The document read: issued to such-and-such who is appointed the first secretary of the embassy in Prague instead of a deceased one. And the date of appointment… it was the date, which indicated the day before the death-day of the previous secretary.
V.V.Ovsiyenko: They were convinced that he should die…
M.I.Volynets: Right, they knew for sure that he would die. He told many stories of this sort. He also told who and how engineered the outbreak of Finnish War: two colonels and general were first to shell Leningrad in 1939. Well, there were other stories he told.
However, I stayed there about a week and was moved to the "corridor of death" as it was called. There I spent six weeks. I knew nothing about the progress of the case. They did not even inform me that they concluded the investigation. Novosyolov said, “Well, let us sum up now.” But they did not let me read the file. They did not hold an identification lineup with Zelisko whom I recruited. He was not even mentioned in the case.
From December 1950 to February 1951, I stayed in the Lefortovo without trial on death row. In February, they took me to Butyrka and shoved into the cell with three cellmates. Two of them came to me Shenderovich and Pilitovich, officials of the Ministry of Procurement of the USSR. The third one was sitting with downcast eyes and not even looking at me. I asked why he was so indifferent? They said that he was a Frenchman. I reckoned it was a joke and asked whether he was a Berdychiv Frenchman. No, they said, he was a real Frenchman. "Why is he so strange?”—“Because--they said--he did not understand Russian.” And they did not speak French. It seemed he spoke German, but they could not speak with him because they did not speak German. I was surprised that the Jews did not speak German. I came up to him and said hello in German. He sprang and grabbed my hand with his hands, tears ran from his eyes, he was trembling and answered me in German: "Oh, I beg your pardon, I’m crying: I have been kept here for two years now and there is no one to exchange a few words with.” He learned in Russian only the word "cabbage" because they fed us with stinking cabbage. In fact, it happened when the freight elevator was operating; it lifted cabbage and the Frenchman pronounced imitating Russian pronunciation “kapusta”.
I will tell no more about doings and stories told in the cell. They called me and led me down to a tiny room. There was a small table inside and a lieutenant colonel with the same yellow face, which showed that he seldom walked in the fresh air. "Sit down, please,” he pointed to the opposite end of the table. “Read, please”. And he gave me an extract from the resolution of the Special Council. I read it. Below there was a signature of a secretary, the format of my sheet of paper. He was looking at me intently, and I understood why. According to the memoirs of Dyakov and others, having read the verdict the condemned always began shouting: "I am not guilty, I like Stalin more than anyone else!" They cried, were filled with indignation, and I smiled calmly and asked, "Is that all?" And he pouted as if he failed to understand me, "Yes, yes." I said, “Must I sign it somewhere?”—“Yes, yes, do please.”—“But there is no place for my signature.”—“Overleaf, please." I turned it over and there was a free place and I wrote that I had read the extract and calmly asked again: “Should I also put a date?” And he looked at me incomprehensively as if he was frightened and said," Yes, yes, date it, please.” Well, I dated the document and that’s all. * (* M.Volynets was sentenced by the Special Council on February 7, 1951 under art. 58-1b, 58-10 p. 1 and 58-11 of the Criminal Code of the Russian Soviet Federative Socialist Republic to 25 years in prison.—V.O.)
He buzzed the jailers, they led me to the cell, and here an unexpected error occurred: I met a woman in a dark suit. She was beautiful, tall, slender, her skirt reached barely below the knee. We met, greeted, and this old hag that escorted her, wardress, the old partlet! The woman was shoved in one direction, I was shoved in the other, and the guards there kept quarrelling for a long time trying to establish who was to blame.
They led me not to my cell but to a mass cell, where they kept the convicted prisoners.
At the beginning of March 1951, directly from Butyrka my transportation began. They led me down the stairs to the common-type paddy wagon, where a serviceman was sitting. We met, I was also in a greatcoat, though without a belt and buttons which we made of bread. We dried and sewed on these buttons of bread. This man was Davydov, a military physician from Sumy. He told me tis and we began to converse about who and where did his term and in what cells. He was also in Lefortovo. I said that I did my term with Petrov. "Petrov? Scum, stoolie!" I asked which Petrov he meant because I stayed with two cellmates named Petrov. “Alexander Ivanovich, from Krasnaya Zvezda. And the second one was intelligence agent Petrov.”—“That one from Krasnaya Zvezda is a scum." So he told me. Our conversation was over, because the jailers brought other convicts. They brought Rabinovich, chief of the technical department of the Ministry of Geology, Romm, communist party organization secretary of the Ministry of Geology and Alexander Zonin, writer from Leningrad. Zonin had already been doing his term in Karaganda; he was summoned as a witness in the case of a friend of his and now he was on his way back. They admitted me to their company. There were also several Germans with us.
Zonin told me a very interesting story. He told me privately as follows: "Try to imagine: you arrive at the camp and there you see Vlasovites, Banderivetses… Do you know that lot? I thought that they reform these people that they make Soviet people out of these nationalists… In actual fact, they are rallying there, publicly oppose comrade Stalin and Soviet power. When my patience was exhausted--I was a miner, you know—when my patience gave away I went to the prison officer to hear his explanations. So, I went to the prison officer and told him about these irregularities. Just try and guess what the prison officer replied. The prison officer told me, "Do you think that we do not know? We know this very well. They do as they will, and we are in the minority and cannot do anything. And here is my advice to you: when you go from me, beware lest they see you. Because I do not give you a guarantee that tomorrow, when you go down into the mine, a piece of rock will not drop on your head and you will not come to see me again.” This was the advice of prison officer to this Zonin Alexander Illich, the author.
In Chelyabinsk, we were separated from Zonin and others, and Romm and I proceeded to Taishet.
(Spring 1951--August 1954)
From Taishet they transported us to the woodworking factory, to Chuna. Here was the son of General Tarnavskyi, Myron Myronovych. His team included Volodymyr Tsaryk from Lviv. He found me because he knew that I served in Lviv, and knew Lviv very well. Tarnavskyi was a team leader at the electric power station; in fact, he was a chief manager of the electric power station. It was warm at the station and nobody overtoiled there; it was by far not a lumbering job. They were eager to engage me but the excessive formality and routine interfered with the decision and then I was sent to the dimension-timber shop manufacturing collapsible walls for prefabricated houses. Well, we talked things over: it also was a warm conveyor work and I stayed here. "If it comes to the push, you come to me and Ill engage you,” said Tarnavskyi.
I worked here until the Kengir and Norilsk uprisings. Various rumors reached us and some witnesses came already.
V.V.Ovsiyenko: The insurgents were transported to different camps…
M.I.Volynets: So we also began to establish contacts. But how? In the shop, we could make it only through the civilians. With this end in view I went to work at the bucket shop, where freight cars and vehicles arrived; I could establish contacts there. We established contacts with the womens colony in Vikhorevka. Our people were transported there and from there the convicts were brought to us.
Then the time of change set in in Moscow, Stalin died. It was rumored that the government commissions for re-examination of the cases would be created.
We decided to run away, but there remained the team to burn down this woodworking enterprise. They did set fire to it, but something went wrong and soon the firemen put out the fire. Yefim, a Mordvin, organized the arson. And we—I, Leonid Kotenko, Anatoliy Kuralin, who did his term in Dubrovlag afterwards--we went after the breakout. The five of us went along the duct; three of us managed to reach the end of it< while Dmytro Movcharuk and Petro from Volyn buried under the debris. Somehow, they managed to get out and return back leaving their things there.
V.V.Ovsiyenko: What kind of duct it was?
M.I.Volynets: Our prisoners were building a club in the zone for free employees and garrison. The central heating was provided by boiler-house system in the zone. The heating pipes were sheathed with planks that formed a duct where there remained enough space for a man to struggle forward. Under the overpass, we made a secret passage and tested whether we could crawl there. The total distance to cover reached up to 300--400 meters. Three of us made it, but Kotenko, who brought up the rear, blocked up the entry way and the two guys following him had to return; they had but to leave their things because they could not rescue them. So they hurried to come back during the interval between night shifts. They left their belongings. And we need to know about those things not to give them away because the officers tried to find out from us who accompanied us.
They caught us when we tried to ford the River Chuna. We held on to the raft, which the rapid current crashed against a barrier invisible in the dark and Kotenko cried out, "Save us!” We were surrounded by the boats with armed locals incited by the KGB officers; they apprehended us and handed over to secret agents. They brought us back to this column and put us into the medium security barrack. Well, I went on a hunger strike. Seven days I went without food and imitated that I could not even stand up. They sent a medical orderly, brought me to the medical unit, where they injected me glucose, gave food to me and two days later they had to transport us to a Taishet prison for trial. The guys from the zone besieged the medical unit and through the window passed five bags of products for all of us. They also provided winter clothes for our group; so we went to Taishet with excellent outfit.
We were tried (on August 25, 1954.—V.O.) by the Irkutsk Circuit Court. Under art. 82, p. 1, of the Code of Russian Federation they added three years to each of us.
(1954 - 1956)
We were sent to the penalty 43rd zone even near Bratsk, where the Anzyoba Station was being built. There we refused to go to work.
V.V.Ovsiyenko: What kind of work was it?
M.I.Volynets: We had to go and build urban settlement Anzyoba near Bratsk. So we only went to the zone, but did nothing there. We tried to size up possibilities for escape.
On the way, I met a Macedonian, who lived in Greece. He served in the army of General Marcos: the Communist Party organized an army that fought until the 50s. In the army of General Marcos he was deputy brigade commander in charge of policy and educational work. He is a poet, I still have a poem in his handwriting; his name is Petro Rakowski. He was a delegate to the First Congress in Defense of Peace held in Paris and Prague: those who were refused visas to Paris gathered in Prague. He was in Prague and told me about it. He joined us and he did not go to work too.
We found out that from all Ozerlag they brought all foreign nationals to the colony no. 43 and all subjects of the Soviet Union were sent to other prison camp sites. Before I had never seen Ukrainians from the eastern diaspora--from Manchuria and China--and now I saw two men. The name of one of them was Pavlo Yakhno; he was also a member of the government of the Transbaikal Peoples Republic. He served his term in Chita in 1920, where he was put by Cheka agents. Then they fled; he headed the Ukrainian Prosvita in Kharbin. The second one was Mykola Odynets, professor, he was an adviser to Puyi, Emperor of Manchuria. I wanted to come to know them and to talk with them. So when I was called to be transported under guard, I told the orderly that such-and-such was going to work.
V.V.Ovsiyenko: Mr. Volynets Metodyi continues on June 4, 2001.
M.I.Volynets: When the jailers came again and called my name, all and everybody shouted in unison: "Why do you bother us? He went to work." During three days, I conversed with Yakhno and Professor Odynets. They told me about the Trans-Baikal Peoples Republic, about developments in the Zeleny Klyn in 1918-20, told about their work in Manchuria, and about Prosvita. It was very interesting for me, because I saw Ukrainian immigrants from the Far East for the first time. After that I went to the administration on my own initiative and told that I’d remained alone one among foreigners, and I was sent to the 06th colony to work in a brickyard.
Here, at the brick factory, I was assigned to remove recently fired bricks through the outside door of the Hoffmann kiln at the temperature of 70-80 degrees. The workers wore felt boots, quilted trousers, fur caps with earflaps and special glasses to see everything. The prisoners worked there in turns. I immediately said, “Chief, I won’t be able to work here for 25 years, I will not go there.”
The guys helped me immediately. There were many people from Ukraine. Foreman Petro Shkurynov, Belarusian journalist from Mazyr engaged me as an assistant fireman for firing bricks and molding. And so I worked there as an assistant fireman.
There was a more organized underground group already. Ivan Vasyliovych Dolishniy was the man of authority. He was a supra-regional OUN leader of Zhydachiv supra-region; he was taken prisoner unconscious, wounded. Then they damaged him one eye. Subsequently, this colony was closed as unprofitable and the transferred me to the same woodworking enterprise, where I started my penal servitude on Chuna. But these were the other times. New people were arriving who had already done two years in the maximum-security jails, after Kenhir, after Norilsk. Ivan Hryshyn-Hryshchuk--also a writer, he now lives in Vyzhnytsia--came from Vladimir maximum-security jail, Yurko Sakharov came. He lost his arm in Norilsk, he was a known chess player, master of sports, before the war he was many times Champion of Ukraine.
We began working to close ranks of prisoners, but the jailers did not know the first thing about it. When the administration called someone, he took a minimum of two witnesses with him to let people know what he was asked and what he was answering. The informers were taken away from the zone, because there were big furnaces at the electric power station, where they burnt sawdust, once the convicts caught one such Bukharov with the report to the authorities and another former KGB officer, team leader, who did his term in our colony, and they disappeared without leaving a trace. So they were all afraid.
I worked as a ledger clerk in the accounts department and the chief accountant was free. His son, captain, served in the operational group; he used to say, "It beats me: my security officer complains all the time that we know nothing. What’s boiling here by the way?” I said, "Mykhailo Ivanovych, its good when they know nothing."
We made it so that our free team leader or superintendent knew nothing about the disposition of the labor. We figured out ourselves who would work the night shift, who the second, and who the first. We arranged that the man worked the night shift not during the whole week, as previously, but two or three nights. In short, we controlled the daily routine. Without our consent the administration could not arrest anyone, for the moment they arrested somebody the whistle sounded, everyone stopped working, and they had to release the convict into the zone.
(1956 - 1957)
In Chuna, the state commission for post-conviction review had already started working. It was already in 1956. This work began in June. The release of convicts was carried out on a mass scale: each day they called about 30-40 people and released almost all of them.
V.V.Ovsiyenko: How many convicts were there in your zone?
M.I.Volynets: There were close to 2,000 people. They released them on a mass scale. The plant was not fulfilling the plan already, therefore they brought people from all neighboring zones.
In September 1956, this commission did not release me and made no decision in my case; I had to stay. I was repressed by the Special Council, and the General Prosecutors Office appealed against all decisions of the Special Council. Therefore, at the beginning of October 1956 they summoned me for re-investigation at the Lubyanka. Around October 7 - 8 the investigator told me that Ostap Vyshnia had died.
V.V.Ovsiyenko: Ostap Vyshnia died on September 28, 1956.
M.I.Volynets: Right, in 1956. This re-investigation lasted until June 1957. The investigator was again Yevhen, but the first time it was Novosyolov, and now Yevhen Zernov. Prosecutor Arakcheyev was the chief military prosecutor. I even joked: "In my case all people have names according to Pushkin." The investigator asked, "Why? I know Arakcheyev, but who is Zernov?" I told him Pushkins epigram: "Romanov and Zernov, you’ve hit a snag, you two are of a kind: Zernov, you’ve got a lame leg, Romanov’s out of mind.”—“Oh, you know Pushkin!”—“Yes, but I studied in the Soviet school."
My relationships with the investigator were not very friendly, I did not bow and scrape before him. Therefore, they played a trick on me. They summoned me to a separate cell; by my count, fourteen people were sitting there. The major general presided the lot. There were also my prosecutor Arakcheyev, my investigator Zernov, several colonels, lieutenant colonels, and majors. One of them asked a question and didn’t wait for my answer, when the second officer present hastily asked his question. However, I was a tough customer and I said, "Wait, please, I will answer the first question, then I will answer you." Arakcheyev showed me a letter from an Odesa University student. They did not find her because she wrote under the pseudonym Larionova Larysa Larionivna or “L cubed”, it was her alternative signature. They failed to find her. I wrote in Ukrainian and she wrote in Russian. "So, you are a nationalist," she wrote in her letter. The prosecutor said, “Look here: “nationalist”, you make a clean breast of it.”—“I beg your pardon, citizen prosecutor, it is not my letter. You interrogate the author of the letter and find out her motives to say so. And secondly--I told him--decent persons do not read other peoples letters." The prosecutor jumped as if he were stung: "Decent persons do not write anti-Soviet propaganda in their letters.”—“Show me my letter, please. Its not my letter; why do you accuse me based on someone elses letter?" However, the general said, "Arakcheyev, wont you sit down?” He was a lieutenant colonel, this Arakcheyev. The general took him down a peg; they did not tell me anything and took me to the cell.
You may know that immediately after Stalins death there were several processes: allegedly, they caught Karavanskyi, who was sent to Moldova.
V.V.Ovsiyenko: Yes, Svyatoslav Karavanskyi was imprisoned immediately after the war…
M.I.Volynets: No, it was a different man. In Norway, Halai and Skvortsov were caught. So, I met this Halai over here. The regulations allowed sleeping to your heart’s content in the afternoon. Everybody was left to himself. Then the students began arriving who protested in Moscow against the occupation of Hungary, sons of big wigs. For some time I had a cellmate, Anatoliy, son of the head of agitation and propaganda department of the CC of the CPSU Alexandrov.
The officers took me to the identification parade. They brought three of us, seated on chairs, there was even one civilian sitting; he had to identify who was who. He recognized his brother: there was one such Rybak from the Stavropol Krai, who served in the Soviet Army in Germany and fled to the British zone and lived in London. After Stalins death, the Soviet embassy there published propaganda newspapers: "Come back, your Fatherland is waiting for you!"
V.V.Ovsiyenko: "Your Motherland will forgive."
M.I.Volynets: So, he left there his family and came here to visit his mother. Meanwhile the death sentence awaited him here, and then they reduced it to ten years.
There was also one serviceman and Barykin, developer of firearms. He invented a new rifle or something, and presented it to the Ministry of Defense for patenting his invention. They turned down his invention and issued a document that it was of no interest to them. So he sold it to the French. Then they imprisoned him: you yielded the French a new weapon! This was the fourth time that he was taken to court and he told them: heres the experts report.
And this Volodymyr Halai, which was extradited from Norway, told how he escaped from Austria to the American zone, where he graduated from the American intelligence school. His teacher was a major of the Soviet Army, who had crossed the border 12 times in both directions and then became an instructor at their school. His mother lived in Gelendzhik, Krasnodar Krai, near Novorossiysk, and his father lived in Irpin near Kyiv. This Volodymyr Halai did his term in Dubrovlag. The officers brought him albums with photos of those abroad who were of interest for the intelligence. He thumbed through these albums to see if there were the pics of his acquaintances. In the cell, he was given newspapers to read (he was a convict). When the jailers shoved me into this cell, they used to take him away to read newspapers in another cell. Lieutenant Colonel Krotov used to come to our cell--later he signed my release—and we told him, “Lieutenant colonel, sir, he comes back to the cell and tells me all the news. What is the point in taking him to another cell?" Krotov said, "Youre right." Even before he finished his cells round on our floor, the jailers brought us Izvestia Daily. Halai had camp albums with songs and poems, and I wrote in it in a verse form a letter to my future wife. He subsequently sent her my letter from Dubrovlag. I also received from him three letters from Dubrovlag.
I was tried by the Court of Moscow City Military Garrison. The presiding judge was Lieutenant Colonel Sikachov, Arakcheyev was my prosecutor. The supervisor said, "Oh, thirty minutes drive there and then we’ll go back.” Well, let it be: the sooner the better. They again summoned to witness this Pohruzhalskyi and Nina Antoshchenko, Zelisko they brought from Karaganda (at the time, I jotted in my loose-leaf memo book: 1, Peschanaya Street). The adjournment. The first day of trial ended.
On the second day, the prosecutor insisted to give me time to the fullest, not to grant pardon. Honestly, my attorney at law there was neither one thing nor the other. By the way, I waived the lawyer, because I hated this procedure. The judges went to the decision room. This room looked like this: the scene and the booth for judges. They filled the place with smoke and opened the door. The supervisor said, "Well, it will take 5-10 minutes more and we will go to dinner.” However the chewed the fat for thirty minutes… one hour… no end in sight. The door opened and among many different voices I heard Lieutenant Colonel Sikachov summing up: "If the prosecutor lodges the protest (he certainly spoke in Russian), we will lodge the counter-protest that there is evidence past and current, secondly, everything is proved by documents, thirdly, the analysis of his criminal activity was carried out based on his diaries.” I heard it all myself and decided to lodge a protest as well. The meeting of the judges lasted four hours.
I returned to my cell and said, "Guys, eight years." I had already done more than seven years and they took into account a couple of months subtracted from my term. In a week or so the eight-year term expires, exact calculation. The guys said, "We will wait and see." * (* On May 16, 1957 the military tribunal of Moscow garrison reviewed the case of M.Volynets and passed a new sentence under articles 58-10 and 58-11 of the Criminal Code of the RSFSR: eight years of corrective labor camps and deprivation of rights for three years (art. 31). This sentence also absorbed the unserved part of the sentence of Irkutsk Oblast Court from 25.08.1954. Since the beginning of the term was counted from the date of the first arrest on April 3, 1950, it meant discharge.--V.O.).
On the second or third day I was summoned by Lieutenant Colonel Krotov: "The prosecutor has lodged a protest against the decision of the tribunal. Will you put in an application?”—“I will.”—“How many sheets of paper do you need?”—“Two sheets, please.”—“will it suffice?”—“I won’t draw a picture, you know.” He opened a separate cell: an ink well was on the table. I just repeated the counter arguments of the presiding judge addressed to the prosecutor.
(June 22, 1957--September 19, 1980)
Nearly two weeks passed by and on June 22, 1957 * (* The certificate issued by the KGB prison under the Council of Ministers of the USSR about the release was dated June 21, 1957.--V.O.) I was summoned with my things to go nobody knew where. God knows whether I would go home or would be taken back to the camp. There were students of the Bauman Moscow Institute of Technology doing their terms for protests against the occupation of Hungary, and this Rybak. I said, "Lets make an agreement. I leave here my toothpaste and toothbrush. If they intend to transport me under guard, I will say that I have forgotten them and you will bring me them, because there is nowhere to get them. But if I go home, I will not need them.” And we settled on that.
They brought me to Lieutenant Colonel Krotov, Deputy Head of Lubyanka prison: “What is your station of destination?" I said, “Zhytomyr." He: "Your travel documents to Zhytomyr station are ready.” He gave me per diem expenses for two days: two karbovanetses and a few kopecks, eighty-five or something. He issued me per diem and an order for a ticket. They led me through four doors and let me out from the KGB, but not here, onto the Dzerzhinsky Street, but on the back of beyond, on a side street. They showed me where to go: there you will find the underground station Dzerzhinskiy and from there you go to Kievskaya station. I went out of the underground station and got lost. I also had this suitcase, you know…
V.V.Ovsiyenko: A wooden trunk, probably.
M.I.Volynets: Yes, a wooden trunk with angle pieces and braided handle; the guys did their best to manufacture it and varnish. I met an approaching passer-by, said hello, and said, "Please tell me, where is the underground station Dzerzhinskiy?”—“Dzerzhinskiy?" He looked so scared and then pointed with his finger: “Over there”. I looked in that direction and saw a black arch: Dzerzhinskiy. I went to the station. Arrived at the underground station Kievskaya, went to the railroad terminal, and then saw enormous lines… I started asking people, they said that they had been waiting there for three days already because the tickets were not available for sale.
I stayed for the night there; the following day a man spoke to me: "You’d better try to turn to a militiaman.” A lieutenant was on duty. I came up to him and bluffed, "I am from the KGB inside jail,” he gazed at me, ‘I was released and given two-day per diem expenses. I had been waiting one day already. How can I go home empty-handed? I cannot steal, I’d never done it. How can I get on a train?” He: “Give me your documents, please." He looked at my discharge certificate and went to the ticket office room. Then he reappeared and returned me my certificate: "Go to the ticket office number six.” I glanced at the ticket office no.6: "Intourist". I went to the window asking: "Can I have a ticket?" She looked up: "Are you--she knew already--Volynets?" I said, "I am.”—“Where are you going? Maybe, first-class carriage with extra charge?”—“I have no money; there can be no thought of extra charge, I will be happy with anything.” She gave me a ticket, I climbed up to the topmost, third sleeping berth and climbed down only in Kyiv. To be precise, I stepped off the train not in Kyiv, but at the Khutir-Mykhailivskyi railroad station, knelt and kissed the ground.
In Kyiv, too, I did not know where the bus station was and I went by commuter electric train to Fastiv and in Fastiv I got on a regular steam train en route to Zhytomyr. The engine drivers took me on and in the tender I arrived in Zhytomyr. From Zhytomyr I hitchhiked to Korostyshiv. The driver refused to take my money. I still had about thirty karbovanetses left. I gave him all my money: “That’s all I have.” And he said, "Keep it."
I came home. The officials did not want to issue me a passport: they dug their toes in. I warred with them for some time and then I put in an application (I have a copy of it now): "Please, issue me a passport because I intend to leave the European part of the USSR." At the time my uncle was the deputy chief of the Criminal Investigation Department, he was also Volynets born in Pylypovychi; he heard about it and talked it over with the head of the regional militia. I went to this chief and he said, "Why? Why do you need a passport? Why had not they issued you a passport?" I said, "Because it was not a prison to serve a sentence, but an investigation department which does not issue passports.”—“Well, Ok. Bring your documents to the passport office." I brought my documents and there a master sergeant was a clerk, he knew my elder brother, who was a teacher in Ivanivka. My brother spent the whole war in the army: he was drafted in 1940 and demobilized in 1945. The teachers were demobilized in the first place. This clerk said to me, "Go for a walk, come back in two hours, your passport will be ready. Now put off everything and make you a passport." It was August 2, 1957.
I took this passport, came home, and my father asked, "Well, have they issued or not?”—“They have issued.”—“Come on, show me." My father took it in his hands and even cried over the passport issued to me.
Some time later, I left for the Kemerovo Oblast, where my future wife lived. We were only pen friends, but we kept up correspondence all. When I worked at the brick factory in the zone zero-sixth, she had been already released from escort and she used to come to see me. Here in my little book I have a piece about our meeting: even the date when she visited me. * (*Do Not Return again, my years… by M.Volynets. Zhytomyr: ACA, 1999, p. 43; poem "Rendezvous" signed “Brickyard, 4.07.1955”.--VO.). Then we were given four hours and we talked everything over. Here is a picture: she did her term near the River of Pechora, she was 18 years old. There was an agricultural area. Their agronomist, also a former prisoner who remained to work there, took pictures of them. In 1948, from Pechora, from Abez, they were moved here, to Taishet.
So I went to the Kemerovo Oblast, where we got married, I worked at the mine. Then I went to the tenth grade of night school, although I finished the eight-year school. In 1959, I graduated from the tenth grade with a golden medal and entered the Kemerovo Branch of the All-Union Correspondence Financial and Economic Institute.
At first, I worked as a repairman in a mine, then as a fitter on duty, finished the courses for fitters, then I got a rigger’s job, worked as a foreman at the lumberyard because I had to make time for learning (and I went to the department of logistics, as far as I had no chances at other departments). Then I got a job of economist in the mine office. I worked there for a very short time, because I graduated in 1964 (also with honors) and in September we left this oblast.
We settled to live with my mother in the village: now it is the Village of Travneve, but at the time it was Ivanivka. I traveled throughout Ukraine in search of work; I was in Dnipropetrovsk, in Zaporizhia, Mykolayiv, Kirovograd, Chervonohrad in the West, Sokal, everywhere. My employment used to end the moment they found out where I came from. Then with great difficulty, on a quite, I got a job of accountant in the Korostyshiv Agricultural Machinery, I was kind of an auditor. After a short period, they appointed me a chief accountant. In fact, I did not like this accounting job for I was an economist by training. I quitted and went to "Mizhkolhospbud" to work as a planner. Then for 14-odd years, until my arrest, I worked as the head of production planning department.
For the second time I was arrested on September 19, 1980.
V.V.Ovsiyenko: But wait, here it is written in this book that you wrote for the newspapers. I thought you worked as a journalist.
M.I.Volynets: I was not a regular journalist, I just contributed. Look, these articles for the newspapers were a kind of touchstone: was I closely watched or not. For example, my first poems since my discharge appeared in Radianska Zhytomyrshchyna. I was at once coopted as the supervisor of the literary studio Radianska Zhytomyrshchyna. However, several KGB guys came and instructed Olexiy Opanasiuk to keep his weather eye open: do not promote him, do not publish him, do what you may, do not tell him anything, but do not publish him. At the same time, the local newspaper Leninskym Shliakhom continued publishing my materials and I knew that if they stop publishing my works it would mean I’m a goner. It was like a touchstone. I even published economic articles and humoresques like "Fisher’s" and "Hiccup" o name a few. In general, I figured out that there were a few hundred publications: poetry, prose and humoresques expressed in verse. The amateur reciters performed them. The editor of Leninskym Shliakhom Vasyl Linyvyi…
V.V.Ovsiyenko: I know this name.
M.I.Volynets: You may remember that in February 1991 the newspaper Holos Hromadianyna published in Zhytomyr by Yakiv Zaiko featured an article “Linyvyi gets out of the commie foxhole". I published this my article under the pseudonym Nechai. Zaiko suggested this variant of the heading, because we often were on the bash in the office of Vasyl Linyvyi… He used to tell me: "You may well be transferred to this newspaper!” However, I would have never gone to work in a newspaper. I knew what kind of work it was. Moreover, I am an economic, which is a kind of human work, right?
V.V.Ovsiyenko: Of course.
M.I.Volynets: Though I completed the form, which Linyvyi had given me. Just to put it to the test. I was told that Linyvyi brought my CV to Bukhanova, secretary of the regional communist party committee for ideology, and she said, "It’s up to you." I was told already, but Linyvyi didn’t say a word. About a week later, the second secretary of the regional communist party committee told me that those were the true words of Bukhanova. Then I told Linyvyi, "Vasyl Pavlovych, what about my form?" He said, "You know, she said that I shouldn’t employ you.” I just smiled: Well, let it be on his conscience; in fact, he was up to nothing, but all the same, I was not going to work in the editorial office. I wrote in order to know whether the officials were ready to take me by the collar. Danylo Okyichenko told me that our guys writers tittled-tattled something bad about me. In this case, for example, I sent a poem to Radianska Zhytomyrshchyna and they gave me the runaround or pleaded engrossment or suggested to send them something different. Opanasiuk only about two years ago said that agents visited him to warn. Mykhailo Klymenko also confessed on his deathbed, that he also had been forewarned. His seventieth birthday we celebrated at his home all night long.
When local newspapers refused to publish my works, I turned to Ukrayina Weekly. At the time Petro Slipchuk--he was born in the Village of Minyny, which was near your Village of Stavky--headed the literary department of the weekly; he published my fable, then nursery rhymes, merriments. There was also a satirical article "Masterpieces of Korostyshiv": it was about mistakes in advertisements. I collected such mistakes; there was a special rubric in the weekly that came into fashion then. As early as in 1946, I published a poem in Radianskyi Lviv.
(August 6 - November 14, 1980)
On August 6 and 7, 1980 the officers conducted a search at my home. They brought an action against me on September 11 and on September 19 I was arrested again. I was tried on November 14 in Zhytomyr.
V.V.Ovsiyenko: And under what circumstances did this happen?
M.I.Volynets: The previous conditions prompted that I was going to be arrested. Then Yuriy Zaleta was arrested, he taught French in Studenyca.
V.V.Ovsiyenko: Yeah, I heard about it.
M.I.Volynets: He already had one published book Who May Stand the Heat. I have it, he presented it to me. I met him at the regional newspaper office. He was in Kyiv on business: he took to Vsesvit Magazine his translations from French. When he used to arrive by the last bus and there was no extra run to Studenyca he stayed for the night at my place. It happened at least three times. He was born in Eastern Slovakia. The officials had already admonished him in the Donbas and in Volyn area (he worked there at the university). Therefore, he holed up here in the village. Of course, here he was also under observation.
They arrested Zaleta in July 1980. They say that he was given out by his better half who worked as a teacher in the village. In his jotter, they found comments written in French about various people. About me, he wrote down notes as follows: typewriter (to type his works); second—acquaintance with the writers, third—well connected in the region. At first, they found a specialist, then translated from French went at me. It seemed, they decided to concoct an "organization" and then to arrest me.
The word got out that Yuriy Zaleta was arrested. Earlier the editorial staff of the regional newspaper and regional committee of Komsomol nominated him for Shpak Oblast Komsomol Prize. Then they were summoned on the carpet: whom do you think you nominate?
I was arrested in connection with Zaleta’s case. The search warrant read: "with a view of confiscating manuscripts of Zaleta Yuriy Ivanovych.” As if I had his manuscripts. I still have his printed book that he presented me with his presentation inscription. They sought not his manuscripts but my: it was a clear provocation. They looked even in the toilet thinking that I might keep my manuscripts in the toilet. They checked even the pantyhose of my daughter, a schoolgirl. Then they entered my library and began rummaging around--and there was this and that; things calmed down by the evening, they sealed their finds and left. The following day they came again, sifted through a pile of papers and found my diary. That’s mighty rich! They set two informers at the table here to sort my notes by date. They searched for two days: 6 and 7 August.
Captain Mykola Obelchenko, an investigator from the oblast KGB showed me diaries and asked me why I falsely maintained that Belousova and Protopopov fled from the USSR because they felt unwell here and there they would feel better. And about Rastropovich and Vishnevskaya. Behold, this primitive way. I said, "You’d rather read better: I wrote that the Rostropovich’s went abroad on creative business trip and they were refused the return visa, they did not flee." They did not feel unwell here, they had a luxurious dacha, they were winners of the Lenin Prizes, State Prizes, they were Peoples Artists of the USSR, they were honored and all. Nevertheless, they relied on the report of an informer. "What do you think about it?" the investigator asked the informer. Not as I said, but as his informer understood. They brought together such fibs and gave me three years. Under article 187 with accent, the case was considered at the Zhytomyr Oblast Court. I’ve got a copy of the sentence. Beletsky was the chairman of the bench.
V.V.Ovsiyenko: Beletsky S.M. He considered my case as well in August 1981.
M.I.Volynets: Beletsky. And two military retirees.
V.V.Ovsiyenko: They nodded approval.
M.I.Volynets: Right. Savchenko was my prosecutor, he looked like a rat. At first, Obelchenko was my only investigator: he conducted the search. The second search was carried out at home and at work by… Whatshisname? He later was a lawyer in Yaroshynska’s group. He was red-haired, tall, and curly. Later he was a member of RUKH… Ah, the investigating prosecutor Anatoliy Shelepa.
V.V.Ovsiyenko: Have you met him recently? Could you talk with him now?
M.I.Volynets: No, I have not met him recently. They say Kulyk hanged himself. Yuriy Kulyk, the one who led the investigation to the end.
V.V.Ovsiyenko: It is natural.
M.I.Volynets: Shelepa referred the case to Kulyk. He was clearly instructed what to do. When he got mad, he used to grumble like a turkeycock; his speech was indistinct. I asked him, "Can you speak more clearly?" He said that this was not 1937. I asked him, "Do you weep for 1937? In any case, you will sometime be brought to justice. You are clearly falsifying the evidence based on the testimonies of Shalman and Dobrovolskyi. It is nothing but falsification. Did Yaroshenko prompt you?” Yaroshenko was deputy chief of the investigation department of the KGB.
Once in the KGB during the investigation (before the arrest) Obelchenko said, "Lets go now to the higher-ups." The boss was away for some length of time. He tried to get the boss on the phone and finally the boss came. They led me to the second floor, where the "Iron Felix" stuck up, made of bronze. I went in. There were Yaroshenko and another boss sitting as well as one more officer whose name ended in –skyi: something like Khomutovskyi or Kolodzinskyi, or something like that.
I went in with hands behind my back: "Good day!" The chief of investigative division at once, "Oh, look - he already knows how the arrested should walk, he keeps his hands behind his back.” I said, "Today everybody knows how to go to her or his bosses. You can hardly find anyone who had not been jailed at least once." And this Yaroshenko, "He wants to be buried under the number.”—“What do you mean?" He went over to slang, "When a jailbird kicks a bucket nobody erects a cross on his grave; they only scribble the number of his personal record.”—“But I would have you know that in 1950 at the Lubyanka I was told the same, and now those Lubyanka men have long been reduced to ashes, and I am up and going, as you see." He paled in anger, "So he wants to live two lives! You’re over the hill already!" And I said, "Let it be as God disposes: its not up to you." The chief looked into my file: "Just look! He worked at the regional communist party school, at Dnipro Publishers, came out with his articles in the newspaper… an indefatigable guy! If he only applied his energy for peaceful purposes! What a shame! Shame! The state criminal lectures on political economy at a party school!” I said, "I didn’t thrust myself upon that school: they summoned me and ordered to lecture. So I lectured.”—“He published his pieces of writing in the party press!”—“And who told me not to publish? I will not publish anymore now!”—“Why? You should publish now!" I understood that he wanted me to publish my repentance. I said, "No, I will not publish my works from now on. If you do not like it I will not waste my breath.”—“Well, I have no more to say? Go home and work, we will not summon you anymore."
So I went, but in three days…
M.I.Volynets: …Kulyk called me, questioned and tape-recorded it. He also performed identification parade. With master Shalman, with Dobrovolsky, who worked in my department, with the nephew of our boss, Komsomol secretary Yarmolytskyi. There were three of them.
Our regional chief of KGB Vasyl Balabanov gave me a lift to Zhytomyr. He works somewhere in Kyiv now. So softly to me, “Mefodiy Ivanovych, you are an honor graduate from school, and everyone knows that you are such a man…” I told him: “Vasyl Olexandrovych, do not pry into my heart, at least here in the car." He was a drawing teacher at my son’s school and knew my son. I said, "You’ve learned to pick pockets and rummage in other peoples closets. Did you also turn out schoolchildrens pockets looking for anti-Soviet materials? Stop asking dumb questions."
Before that, a lieutenant colonel came to the KGB: "Oh, he wrote diaries!" Is diarizing a miracle? "What did you write? To whom did you give it to read?" I said, "I didn’t give it to anybody… Decent persons do not read other peoples diaries.”—“Did you give it to your wife?”—“Were you born in a barn? One needs to have something to his name to write a diary. Do not you know what a diary is?" And the lieutenant colonel proceeded, "I also diarize, but I do not write things like you do.”—“What are you writing about? How much money you have handed your wife to go to the market? Or how much change she has brought back? Or what she has purchased for this money?”—“Nothing of the sort; I write about my children.”—“Then bring this diary here, to the department, and give it everyone to read?”—“Nope," he said. "Then why do you ask me dumb questions?" The lieutenant colonel took off and Balabanov felt chewed in the corner like a schoolchild.
As the lieutenant colonel went away, Balabanov told me in the presence of Obelchenko, “Mefodiy Ivanovych, I bear a grudge against you.”—“Why?”—“I also, though not for a long time yet, belong to this cohort." He meant the KGB. I asked, "So what, how did I offend you?”—“You wrote that the arms of KGB agents are blood-stained up to their elbows.”—“You’re a poor reader, Vasyl Olexandrovych.”—“Why? I’ve read it myself!" I said, "I wrote not “up to their elbows”, but “up to their shoulders”!" He did not know what to say. And then he asked, "Why did you offend lieutenant colonel?" I said, "Let him stop asking dumb questions, what else I can say.”
With this Kulyk I also always argued: "Thats right, its not the thirty-seventh year, and you will be responsible for this fraud, likely, it will not bring you glory."
I was taken to court. I waived a lawyer. They gave me a white lady; she came to me before the court hearing. I asked, "Have you read my file?”—“Ive already got acquainted.”—“If you read you would know that there is written in black and white that I waive a lawyer.”—“What do you mean? You cannot do without a lawyer, I was appointed by court.”—“Well,” I said, “if the court appointed you, go and defend the court, and I do not need you.” Her name was Sumina, and her husband was an official in the same repressive machine. When I told this Sumina that I did not need her services, the guard--and the guards there were from Central Asia--roughly chased her, “Be out of here!”
The Court tried and kept the hearing within one day. Yaroshenko hung about the door and peeped into the courtroom.
V.V.Ovsiyenko: Do you remember the date of the trial?
M.I.Volynets: It took place on… They tried Zaleta in October, on October 2 they brought me there as a witness. And my trial took place sometime in November 1980, I just do not remember the exact date now, it seems it happened on November 14.
They began to call witnesses. "What working language do you prefer?" Beletsky asked. I said, "Any language you like, even Turkish.”—“Uhm…." And in what should one address his enemy? It would be better, if you interrogate me in Russian, and I will answer in Ukrainian.
They rushed through with proceedings and asked me, “Do you admit guilt?”—“No, I do not.”—“Well, we will summon witnesses." The witnesses entered. One of the witnesses, their snitch Shalman, had a vacation and they read aloud his written evidence. Foreman Palamarchuk said, "Well, then, long before our troops entered Afghanistan, he said that our troops would enter and there would be a big war." But Biletskyi wanted a more specific answer, "And when did he say it?" The Soviet troops invaded in December 1979, less than a year ago. And he answered, “Maybe five years ago.” Biletskyi asked him, "Have you any idea what year is it now?" Palamarchuk perspired and said, "Well, it seems 1980.”—“Are you sure of it?" And he sat down.
All witnesses followed in his footsteps. This Dobrovolskyi got worked up and I took him down a peg. Then Prosecutor Savchenko rose to speak, "In his diary—he named the number of the copybook and page—he wrote that he regretted that he was not in the ranks of the OUN-UIA." And I remembered that record very well; it was made during the work of the state commission and I expressed my regret that the guys who served in the UIA were released, while I was not released. I remembered it. "Well,” I said, “I’ve got a question to the prosecutor. You named the number of the copybook and the page. Find and show this quotation, please. Here are all my diaries before you. Find, please". He burrowed into my copybooks but failed to find. "Well,” I said, “where is this quotation? Did you invent it?" Biletskyi once again leafed through the copybooks, but in vain, and other jurypersons failed as well. I asked, "So whose is this quote, from where did you take it?" Biletskyi, "Well, it makes no difference." I said, "It makes no difference for you invalidly, and it is important for me."
They expected that in my last word I would say something seditious (and I heard that Yaroshenko egged on them) and they would requalify my article from 187-1 into 62u.
They went to dinner, and after that, the last word was scheduled. The guards brought me my dinner but I said that I did not want to eat. They returned from the dinner. My wife was in the courtroom: she was not told but she learned through the people and came all the same. All witnesses were already sitting there: after witnessing, all of them remained in the courtroom. I knew them all. A woman was sitting next to my wife. My wife said that she was distressed for me. A stranger was also sitting there; when the judges passed the sentence of three years, he stood up and shouted: "The sentence is too lenient!" Sumina ran to my wife to demand lawyer’s fee from her the woman who was sitting next to my wife says, "Do not pay them: they are all swindlers. You may pay, when everything clarifies later." My wife did not pay Sumina the retainer.
Only now the guys--Zhuravskiy, Opanasiuk, Vasyl Overchuk—tell me that the protesting stranger above was journalist Olexiy Kavun; now he works for the Holos Ukrayiny and then he worked for Radianska Zhytomyrshchyna. Now he is an ardent patriot, Heaven save us!
V.V.Ovsiyenko: He wrote ugly, reactionary materials at the turn of the eighties and nineties; he signed them "O.Kavun".
M.I.Volynets: After the trial, I was taken immediately to a room to make a crew cut. There was a man standing in black uniform coat; the officer of the day told him, "This one comes from your parts," and pointed to me. "Where are you from?" he asked. I said, "It s none of your business. Look into my file: I can’t answer everyone continually.”—“Well, in my domain youll know better.” I said, "Then I will know better, but for the time being I have nothing to say."
V.V.Ovsiyenko: What were the confinement conditions in Zhytomyr prison?
M.I.Volynets: Well, in Zhytomyr prison ... The Zone Magazine featured my poem: in that atmosphere the rats croak, and people have to endure.* (*Method Volynets. Zhytomyr. Preventive-detention cell.—Zone, no. 10, 1993. P. 36-37). Firstly, in cells the ventilation is very bad. The convicts are penned up together and in the crush I couldn’t find a place on the floor to lie down. In the cram, the people were lying down on benches, on tables, and on the floor. However, on my first day the Olevsk foreman, who worked at the "Mizhkolhospbud" put me on the bench between himself and his neighbor. I could not find a place on the floor. There was not a breath of air in the cell.
V.V.Ovsiyenko: Everybody is smoking and making tea.
M.I.Volynets: And this baffled-off part of growler, in which they make tea. The window was open, the pane was broken out, and nevertheless it was hard to breathe. You may also know the quality of smelly grab in the jail; however, I had no problems with such a food, even when I felt hungry, because I was brought up in a collective farm? Survived in 1933, made do with army diet. The worst of it was that there were no books or newspapers to read it was the hardest for me. I could do without bread.
The cellmates presented a motley collection: mostly domestic offenders, criminals, gypsies, all sorts of big schemers, murderers, rapists, one dude murdered his wife during the visit, one such Yushko, drunkards, stealer of a bicycle, another guy wanted to have the time of his life riding on somebody elses bike for two days, one man dug up potatoes in the kitchen garden and sold it in order to vex his wife and she put him into jail, one man borrowed 40 karbovanetses from his mother-in-law when she was not at home and wrote an IOU promising to pay back after his salary but this mother-in-law did not want to wait and reported a theft and her son-in-law got five years. There was one such Sasha who cleaned out basements; they incriminated him seven-karbovanets-thirty-five-kopecks worth of stolen pickles; he was sentenced to five years of imprisonment. A sort of criminal riffraff. I especially remember how these crims called over: "Mohyla, Mohyla, Mohyla, I am Koryaha, do you read me? Over!”—“I am Koryaha, Koryaha, Mohyla, do you read me?”—„I read you OK.”—“Did they try Raskariaka? What’s the sentence?”—“Eight years.”—“Cool, finish." There were such conversations. Then the jail guards used to turn the air blue and run about, although they took it easy. Those who wanted to work during the day were sent to the cardboard shop. So, I went there. It was a snug job… I even earned a karbovanets and several kopecks and I could buy a copybook. Other cellmates constantly wrote complaints and I was not in this stupid bad and did not write a single complaint.
(November 1980--December 1981)
After that, they sent me to Raiky near Berdychiv. I spent there just over a year. In Raiky, there was this captain, with whom I refused to talk in the hallway of Zhytomyr prison; he was deputy chief of the special department. Major Shtepa was the chief of KGB operational activities and this Captain Chernysh was his deputy. Once he called me. "Well,” I said, “what do you wish? I have to go to work soon." I added, "I recognize you, Captain.”—“How do you know me?”—“You may remember that in Zhytomyr you promised that you would burst with it, if I meet you again?" He looked at me, "Well, you’re late for work already, just go.”—“Have you summoned me just to have a look at me?" He did not utter a word. Why did he summon me? I went.
I journalized there as well, but I was hiding it. There were guys… I openly jotted down excerpts and quotations from books, newspapers--publishers, page—for future reference. One morning I came to work and they told me that the search was conducted in the shop and my diary was confiscated. It contained notes from library books and newspapers. I thought little of it. At dinnertime came this Major Shtepa, "Out you come". Well, we got up and headed for the exit. "No, you stay here." He faced me and I was sitting at my worktable. (I compiled lists, filled out waybills for transportation of components for Kyiv Tochelektroprylad plant, for Lepse plant, frames for motorcycle plant, I wrote out all these documents.) He sat down at the table, “This past night I confiscated your notes.”—“I know.”—“How did you know?”—“There was so much ado… Well, have you read them?”—“Yes, I have.”—“Well, have you found something interesting there?”—“No, nothing special.”—“Well, you’ve read it; good things come in small packages and you may return it now.”—“No, I may not.”—“Will you reread it?" I knew that my diary was in the KGB already. "No.”—“So you just say, whether it is permitted to take notes? Is it an unlawful practice?”—“By no means. You can make notes.”—“Looks like I’ll be writing and you’ll be taking it away.”—“No, I will not. And do not tell anyone about our conversation.” And away he went.
In Raiky, they maintain tight security. The peculiarity of Raiky was as follows: they had the all-Ukrainian hospital for prisoners with syphilis. There were especially many patients from Odesa and Donbas. They might be arrested anywhere, but if he was with syphilis, he was taken here. They treated them there and sent to a common zone.
V.V.Ovsiyenko: Were these patients with syphilis separated?
M.I.Volynets: There was the hospital, a special zone, they were fed separately. We also had each section separated.
Chief security officer Pryimak was the most importunate. He liked the column to keep in step and mark time. Well, we carried out his orders a couple of times and stopped doing it. He yelled and bowled but nobody wanted to mark time. Not always we shut the gate between the sections. Directly from our section, we could enter the showing room and the library and through that section we could even get into that zone.
Well, of course, the informers teemed around.
It is interesting that they drove me from Zhytomyr to Raiky. There the car for convicts circles around: Zhytomyr—Korosten—Novohrad—Berdychiv--Zhytomyr. They brought us to Korosten and it was high time to proceed to Novohrad Volynskyi, but all of a sudden the jailers brought a man who yelled: "I’m hungry I’m freezing, Im from the cooler!" I had salted fish, bread, and I gave him all of it to eat. His name was Soplyvchak. I’ve never met him, but he immediately said that there was Volynets in the car, that he was acquainted with Zaleta, that Zaleta wrote him letters, that he came from Cherniakhivskyi Region, near Studenytsia.
We arrived in Raiky and he immediately became a gang leader of prisoners engaged in consumer service. He tried to recruit me and make me join these prisoners. I said that I would make do without this gang."
They transported us under guard to Raiky and shoved into the medium-security barrack, where weaving machines were installed. Everything was smeared and all machines were dirty.
I had no footwear, as I need size forty-fife. Therefore, I sat there until I was ready to drop, and then they dug out shoes that fitted me. They sewed on nameplates and led us to the Areopagus where they conducted job placement. They called me out. I saw how the head of the colony exchanged glances with a lieutenant sitting next to the machine shop managers and gang leaders. "What are you by profession?”—“Economist.”—“Well, we’ve got no jobs for economists. Who will employ him?" Lieutenant Romanchuk, a team leader, "Ill take him." He directed me: "Go to the sixth barrack, go upstairs to the second floor, find there the third team, and tell the foreman that I’ve sent you as a new foreman." I came up to this team leader and assistant manager for maintenance and supply here had already prepared my workplace. Foreman says, "Oh, here you’ve come. You know, we’ve been waiting for you for two days already, they forewarned us!" I had to take the upper bunk. However, my neighbor, Muscovite Yurko Koryagin, said, "You may take my lower bunk, old chap." I said, "Thanks, but the upper one will do.” On the upper bunk, it is more convenient to read and write something in secret and no crush of cellmates round the clock, and then on the lower bunk the inmates always initiate a get-together of some sort, no rest, day or night. I climbed to the upper bunk.
Here came the assistant manager for maintenance and supply, who was in charge, foreman Mykola Pashchenko, and team leader; they wanted me to draw a wall newspaper. I made a wall newspaper, updated team lists, and wrote minutes of their council meetings. It took me a week to make it. Then foreman Mykola Pashchenko told me, “You know, I hate these secrete agents. I would like to do something for people around to hear.”—“What do you mean, Mykola?”—“I would write leaflets and disseminate them beyond the bounds of our camp.”—“How will you manage it? Youre not allowed to go out of the camp and there is no wind to carry the leaflets.”—“The boiler-house has a smokestack. The smokestack is provided with the anchoring line going to the work area. If you use the anchoring line and climb to the upper repair platform and throw out the leaflets there, they may fly as far as Raiky and Shvaikivka.” I said, “Mykola, don’t tell me such things anymore, and tell those guys who told you to tell me this crap that they are stupid. Let them quit that bullshit.” He stopped short in confusion and then finally said, “They set me against you promising that I would remain a foreman, if I would keep an eye on you.” He refused, and they took him away.
When I was banished to Perm, Pashchenko was also transferred under guard together with me on our way to the hospital in Zhytomyr; in everybody’s presence he told how they had tried to recruit him and cried, "Forgive me, please.”—“Mykola, I have long forgiven you.” I even wrote him a poem, I still have it, it is in the collection of my poetry that I’ve sent to Yevhen Zakharov in Kharkiv.
V.V.Ovsiyenko: And on what grounds were you banished? Was it a court ruling?
M.I.Volynets: Yes, it was. After I’d served half of my term, they referred my case to the court. Well, they wanted to get rid of me. Incidentally, the doctor, who performed my medical examination, said they intended to send me to lumbering in the taiga, well, you’re out of the age-range needed for the job, tell them that you do not want, I would leave you here. However, I did not want to stay there, I said, "Let me go.”—“Well, look, dont hold it as a grievance against me." And I went.
And there everything was ready. Firstly, there was their own local commission including camp commander Major Baranov, political supervisor, chief security officer; all of them were sitting in the club. The officers brought us into the club; the commissioners asked everybody, "What was the indictment?" And a man answered. "Do you admit guilt?" and so on. Now it was my turn to face them. "What was the indictment?" I said, "You know, I still do not know why I was tried." Political supervisor Kolomoitsev had the rank of lieutenant colonel already: "You see, he does not know for what he was imprisoned!" Camp commander Baranov: "He compiled incriminating material on the regional higher-ups." Oh, that was a bugaboo for them. They didn’t care a button about the Soviet power. Well, I did write that the first secretary of the Regional Communist Party Committee Helevera was a fool. Well, is stupidity a discrediting evidence? I never reported to the higher-up authorities on his stupidity. I never aspired to his position. Never. The political supervisor said, “Have you written anything about us recently?”—“Not yet.”—“Oh, everybody’s heard the word “yet”? Still, he can write. Let us send him to taiga and let him wright there." And that was all I needed. Later the guys laughed until they cried: They said, "You were so bold and did not ask anything." I say, "They’ll chuck me out all the same."
On the day of the trial, the judge called me and asked for references. Team leader Romanchuk issued me references as if he wrote me up for a reward. "Well, will you plead guilty?" the judge asked. I said, "I have recognized everything long ago." That is all there is to it! "Bring here the next one."
(December 1981--September 19, 1983)
Then they brought me under guard to this Niroblag, to the Urals.
V.V.Ovsiyenko: Was it a long haul?
M.I.Volynets: We were on the road from December 1981 until February 1982. First thing, they brought us to Kharkiv transit prison Kholodna Hora. It was packed to capacity, the place was simply jam-packed. The men lay on the floor up to gutbucket, and some people had to stand upright because there was unbelievable crush. At night, the jailers shout an order: "Down!" If you go on standing, the jailers break in and beat everybody with mallets. Finally, those who had not enough space were transferred to another cell, and we stayed there. There I learned that Suslov had died, the grey eminence.
From Kharkiv we were sent to Kazan. In Kazan, everything was better organized. The men were also lying on the floor, but the food did not have a fetid smell. It was not very nourishing but it didn’t stink. Secondly, I liked that they always drove prisoners out for a walk, because in Kharkiv the criminals cried that they wouldn’t go and we stayed in the stifling atmosphere. In Kazan, they drove everybody out to walk. Every week a prosecutor visited us--a city or republican prosecutor—accompanied by the head of the jail or his deputy and asked if there were complaints. However, when the prosecutor with the chiefs came, they reeked of horilka from three meters away, but they were not rude.
From Kazan we were taken to Solikamsk. We arrived and disembarked into the snowdrift along the railway track. The security guard swung with a submachine gun, "Well, the Soviet power ends for you here; here I am the ruler. Left step, right step, high jump and I shoot on sight!" They began to load us by fives into the. They did not jam-packed paddy wagons like in Zhytomyr, where they brought dogs to shove people into paddy wagons. Here they loaded fifteen people, as it should be, and sent them to prison. In the cell here, water trickled down the walls dripping directly on the plank beds and it was impossible to find a dry place. There were such streaks. We spent a week in Solikamsk. Food there was uneatable, the supervisors and duty men traded in all and everything: chattels, souvenirs, fine knives with decorative composite handles, just everything was for sale and barter. The jailors did not make us go to work; they made us go out for a walk sometimes. Then we were given old winter clothing and transported by trucks to Nirob, Perm Oblast.
In Nirob we arrived when it was already dark, it was snowing. The guards turned us over to a cattle truck driver. Petro, the driver from Raiky, said, "Well, guys, now you have no guards, but we are going to Verkhniaya Kolva now and it well may be that we will not reach it, because the road is blocked with snowdrifts.” Although we did reach our destination.
I was detailed to work as a water boiler operator in taiga. The evening-shift lumberers usually went home and I stayed there. There were two Estonians, cooks, the three of us spent nights in the dining room. Early in the morning, before the lumberers arrive, I had to heat up the boiler. Warm water is necessary to fill the radiators of trucks and tractors. I spent a week there and a week in the zone.
V.V.Ovsiyenko: What do you mean by zone? Weren’t you an exiler?
M.I.Volynets: There was a former concentration camp. They only removed the barbed wire and left the fence as it was. We lived in two-story barracks. The barracks were wet and full of cockroaches: they were running about day and night. Only the lice for some reason did not bite me. I took notice of it as early as in 1944, when I served in the army; they did not bite me.
V.V.Ovsiyenko: Because your very blood was anti-Soviet.
M.I.Volynets: The men scratched themselves and screamed, but they did not bite me. It was good both in jail and in camp. Well, I never smoked, and there was a considerable deficit of baccy. Therefore, the life was better for me.
I worked as a water boiler operator, and then they sent me to work as a lumber receiving clerk. In summer, they sent us to taiga; you were there like on an island: swampy terrain around lumbering area and impossibility to transport felled trees. Well, the criminals began bothering me with demands to make doctored records. I said, "Go to hell." I quitted that job and went away from there.
I was ordered to gather pedate fir branches used to make fir oil.
It so happened that one of the officers, Captain Holub (he came from Vinnytsia Oblast, my fellow-villager; he headed the supervisory service and was the chief security officer in our colony-settlement), went to study at the Academy of MIA. The acceptance board sent him a test but he did not know how to set about the problem. He was looking for someone who could write a test work on the history of the Communist party. He had already made one attempt, but the board had turned it down; so he failed the test. My work order man—such one Kovbasa from Chernihiv Oblast--came up to me and said, “Can you write a test work on the history of the Communist party?" I asked, "For whom? For you?" He then: "No, for a boss.”—“You’d better tell me if he is a man of the right kidney." He said, "Holub.”—“This loudmouth …" The thugs cursed him not once. He also called them bad names; they were cut from the same cloth. “Yes, he is a good man,” Kovbasa said, “he is one of us, Ukrainians.”—“Well, let me write it." I wrote him this test work. “Do you know German?”—“Yes, I do." I did this written test in German as well. They sent him one test in German, then the second… and he got a credit for the course. They sent him a letter: "Your work on the history of the Communist party was credited, it can look it through when you arrive to take your exams.”—“What is it? What does this letter mean?" I said, "You know, its probably because you submitted the model work, they will exhibit it there, and you will come and see.”—“You dont say!”—“Well,” I said, “you’ve received the letter of approval. Ok? You need nothing more.”—“And what about the political economy? Can you help me?”—“Will do." There was also a common law test… I passed tests for the whole first course of studies, I graduated from his academy. He went to take examinations. When he returned, he immediately summoned me, "Come to my office." I entered and saw him laughing, "You were right, I had scarcely came to check in--in Perm there was a branch of MIA Academy of the USSR--the secretary asked me, “Is your name Holub?”—“Holub.”—“You may want to check your tests, those which we did not return?" I said, "Yes, It would be interesting.”—“Over there we have an exhibition of the best works of our external students: go and see for yourself.” And there were four of his tests exhibited as exemplary ones. I told him that if as a freshman he gets only good marks, then in the second year it might be easier because the requirements will be lower. He said, "You were right telling that when I name myself they would ask me to repeat and say, “Holub? But, wait, is your work exhibited there?”—“Mine.” And without any questions whatsoever she put me “excellent” and dismissed.
So, I finished the first year of MIA Academy (laughs) and in the same way I wrought all second-year tests. He did not even rewrite it; I wrote everything with my own hand and sent it myself. I finished the second year as well, though I did not know how. Well, he never wronged me. He made me the job supervisor responsible for boiling fir oil. This is the illegal-still principle: you put fir branches through the chaff cutter and then boil it in the first boiler, then once more boil it thoroughly in the second boiler, the oily vapor goes to the cooler, and from the cooler oil is dripping into the receiving tank. Oil is lighter and remains on the surface over the water. When the tank is full, the stopcock opens and oil pours out leaving water in the tank.
This fir oil was always in short supply. If the higher-up auditors come from Perm this oil is given to them as a bribe. And no talking after lights out! The head of the colony-settlement sent me his driver and a couple of bottles: pour off! The commander of the guards, a major with a Caucasian name, also came to me, "Hey, boss, I need a bottle of fir oil: the higher-ups came to inspect, and, you know, this stuff is in short supply; this is our only salvation.” I said, "Well, I give you the stuff and you and you apprehend me for squandering this product?”—“Oh, come now! Only dont tell a soul and I will not tell anybody." To tell the truth, I gave him the stuff and he asked, "How much?" I said that I did not sell state property; you are in public service and I am in public service and this is public oil, therefore I cannot sell it. "That says a lot! Well, Ill remember you." When I used to go about our settlement, the officers said, "The major said to let him go." I needed to go to the library and they welcomed me there.
There was also Major Kholodov, senior security officer. They said he had been a KGB colonel and then he was reduced to the rank of a major. When he was going to Moscow, he also came and gave me a rubber hot water bottle, so that I could deliver it later to his home. I said that I might be apprehended and shoved into a punishment cell. "You just tell them it’s for me and they will let you go." Therefore, this fir oil is all and everything for them.
So I lived there until my discharge. On September 19, 1983, they issued me my documents and paid off. It was a rainy day and the clouds touched the crowns of the trees in the forest. Therefore, I stayed there for the night and in the morning of the 20th I went to the airport and was geared up for waiting. It appeared that the ticket clerk in the ticket office there was the wife of Holub. She caught sight of me and said, "You just hang around. The minute there is an aircraft and a free seat I’ll issue you a ticket." Suddenly from the cloud emerged a twelve-seat aircraft and landed. They came running and told me that there were a couple of seats. She told me over the heads of the line to the ticket office, "Hey you give me your money!" I gave her my money and she said that it was too much. So I told her to take as much as it was necessary. She issued me a ticket and led me to the aircraft. I went aboard the plane and we flew to Nirob and then we landed around here, near your Kuchyno…
V.V.Ovsiyenko: Chusovskoye Urban Settlement?
M.I.Volynets: Right, Chusovskoye Urban Settlement. The plane land there to take another man onboard, also a prisoner. We flew to Perm. It was on September 20, 1983. We stayed for the night there.
V.V.Ovsiyenko: Metodiy Volynets continues, the third cassette.
M.I.Volynets: On September 21, I flew from Perm onboard the regular service Sverdlovsk—Perm--Kyiv, at the time there was such daily service. After 1 hour and 40 minutes I was in Kyiv, and on September 23, I was at home in Korostyshiv.
Finally at home
(Since September 1983)
I got no work: wherever I went, they turned me down. They sent me down to the collective farm in Koziyivka, they allegedly needed a planner. But when I went there they said that they ordered a graduate of the Institute. They sent me to Kamyanyi Brid but it was too far away and I refused. Then I went to Balabanov, head of the KGB and told him so and so, you had taken me from my job, so now, please, get me a job because I do not know how to steal. If you do not make arrangements I will inform on you. He tried to get out of a scrape, hither and thither… "Where did they send you?”—“To Koziyivka, to Kamyanyi Brid as a planner." He said, "You know, it’s the Communist Party nomenclature. At the maintenance depot they need a chief accountant." This accounting work was not to my liking, but I thought that if I refused, he would say that he proposed. "I will call them now, but you keep silent." He called Mironov, the director of the maintenance depot, "So and so. Do you need a chief accountant?" He said that yes, they needed. "Here I have a candidate for the job, I recommend him; my men will send him.”—“Who is he?" Before that, their planner told me on the phone that they needed a chief accountant, and invited me to come. But they smelled out who I was and changed their minds. However, Balabanov insisted. Director objected, "He is an ex-prisoner!" Balabanov did not retreat a step, "He did his term and now he is a citizen just like everyone else. He needs work, and he will go to you and will work." And he told me, "Do not tell them that you visited me and we had a talk. Just go there without delay."
The next day I went there. They, apparently, had a tête-à-tête with the resigned chief accountant who was angry with them because he wanted a rise. And director signed his dismissal, but now he seemed to change his mind and decided to return. Well, I became simply an accountant. After some time they appointed me an economist. Then I was a master of overhaul and there I worked until my retirement. On March 3, 1986 I hit 60 and I immediately retired.
Since then absolutely nothing bad happened. From time to time, they sent my neighbors to sneak what’s what. They said that my apartment was bugged, advised people to stay away. While I did my term, they scribbled on the door that my wife was "Banderivets." Well, they used to put into my mailbox--I have it somewhere, I need to look harder for it--a skull and crossbones. The rest was Ok. I was retired and didn’t make any money on the side. So I live on my pension.
V.V.Ovsiyenko: Tell us about your wife, Mrs. Mary, and about your family.
M.I.Volynets: My wife, Mary Semenivna, maiden name Maryniak, was also a political prisoner. She came from the Village of Verbliany, Yavoriv Region, Lviv Oblast. She was accused of belonging to OUN-UIA. In 1946, the MIA Tribunal for the Lviv Military District sentenced her to ten years of imprisonment. She was a member of the underground Red Cross and a liaison officer of the local detachment of Kunanets, Kunanets headed the Yavoriv detachment. There was no direct evidence against her; simply a local provocateur gave her a package and a note: "Give this to a teacher in your village, one from the eastern regions." She handed this package and this was the main charge against her. They failed to extort her confession; she did not give out anyone. They gave her ten years.
At first, she did her term on Pechora, in Abez concentration camp; in 1948, when Ozerlag was organized, she was brought there. There we became pen friends. When we were preparing our uprising--after Norilsk and Kengir uprisings we were getting ready to revolt--we established contact between our neighboring camps, and their camp was situated nearby. The women there lumbered and loaded timber onto our log trucks, and we unloaded the trucks at the woodworking plant. So we met thanks to a driver, who delivered our messages.
After the release—she got up and went earlier then I--she was sent into exile to the Town of Maklakovo, now Lesosibirsk, Yenisei Region, of Krasnoyarsk Krai. She worked at the sawmill as a saw frame operator.
According to declared amnesty* (*March 19, 1956.--V.O.), the exiled families could be united. Her family was exiled to the Town of Osinniki, Kemerovo Oblast; therefore, she went to her parents. When I was released, I also, as we had agreed, went there, to Kemerovo Oblast, where we got married at the end of 1957.
On November 10, 1958 our first son was born, we named him Daniel after my mothers father. On June 21, 1963 my son Igor was born. At home, we spoke only Ukrainian--both old and young--spoke only Ukrainian. Many neighbors also spoke Ukrainian. In due time my elder son had to go to school, and in order not to torment a child in a Russian school, we moved in 1964 to my parents in Ivanivka where my son went to school. I got a job as an accountant in Silhosptekhnika in Korostyshiv and they gave me a room in a hostel on the territory of the Silhosptekhnika. Later an apartment was vacated in an apartment building: an engineer was leaving the town landing a job in another region. They gave me this apartment as an employee of Silhosptekhnika. On this very street Bilshovytska we moved to an apartment no. 96 not far from here. Here in Korostyshiv, my daughter Halyna was born on 21 March 1967. And in 1971, my son Igor, the one that came with us from Siberia, was hit by a car on the pavement. We buried our son: this one on the photo. He was eight years old and was going to the second grade, he was first in his class, a smart boy.
The eldest son Danylo finished the local secondary school, graduated from Kyiv National Economic Institute; he worked in a bank in Kyiv, then transferred to the construction company "Kyivmiskbud-2", worked as chief accountant in the construction administration no.2 in Kyiv. Now he is the vice-president of a private US-Ukrainian company "ITT-Invest".
My daughter Halyna graduated from the same Institute of National Economy and worked in the tax office in our region. Now she lives in Kyiv too. She has already given birth to her second son; she is on the three-year maternity leave now.
Making career in literature: the hard way
I have already told about my childhood: from my earliest days, I spent my time with a book, newspaper or magazine. I can do without bread, but I cannot do without books and newspapers. I learned to read between the lines, I listened to the foreign radio. During the German occupation, I read Ukrayinske Slovo which they revived in Zhytomyr and which I liked very much. Then I sent my poems to Ulas Samchuk in the Volyn Newspaper. I received a postcard from him. The text was typed on the German Underwood typewriter. Unfortunately, all of it was lost when my parents’ khata burned to ashes, including this postcard. He wrote, “I have read your poems, I like this and that; to be a good poet, you need to read a lot of good literature. My advice: do not read Demyan Biednyi and such-like. Good luck. Sincerely yours, U.Samchuk”.
As it later turned out, Ulas Samchuk published one my poem--"In the middle of the night in the open field"--in the Volyn Newspaper. I included it in to the edition of my collected poems * (* Oh my years, do not return…--Zhytomyr: ASA, 1999.—67 pages). Ivan Hryshyn-Hryshchuk read this newspaper in Berlin; he is also a former prisoner, he was in Ozerlag, now he lives in Vyzhnytsia; he is a writer. He told me that he also read the poem, but he remembered not so the poem as my first and last names: Mykhtod Volynets. It looked like a pseudonym. And he told me this now. Olexiy Opanasiuk writes about memoirs of Ulas Samchuk On the White Horse and says that Samchuk mentions there the names of some authors, poets, which were young at the time, and he made note of me as well. I did not see it myself; Opanasiuk told me about it and Ivan Hryshyn-Hryshchuk took notes from the Dzvin Magazine and sent me them in a letter. Such was my debut in Volyn somewhere in 1942 or 1943, I do not remember exactly.
In 1945, my poem “We’ll Soon Meet Again” was published in the Molod Ukrayiny Daily. Later they invited me to join the authors’ workshop under the Radianskyi Lviv Magazine renewed in 1946. Mykhailo Savych Marchenko conducted the. Before that, I twice sent poems there, but they did not publish them. Then I was invited to the workshop as the following event took place. Maksym Rylskyi accompanied by other writers arrived there. Rylskyi came to the editorial office said, "Give me poetry, everything they send to you." Among this wealth, he also found and read my poems: there were eight or so poems. He emarginated them. It is a pity they also burned. Rylskyi marked with wavy line mediocre verses, marked with circles bad poems, and good poems he emphasized with a vertical straight line. He rearranged some words and immediately a poem resounded. Mykhailo Savych Marchenko said, “He chose your poem and said, “Find this man. Here is his address: Lviv, field post… find him". But it is not that easy to find: at the Central Post Office they said it was a "military secret", they were not allowed to give out the exact stationing of the unit. Therefore, they found a member of our workshop Halyna Sheynkar, who worked in the KGB censorship department. But before she found out where I lived, Rylskyi was already gone. So Mykhailo Savych Marchenko called me and invited to the office. The next day I got a leave pass, went to the editorial office of Radianskyi Lviv Magazine on 3, Pidvalna Street.
Since then they began to publish my poems, they said that they have such an order of publishing: that published only those whom they knew personally. It was a turbulent time: the author might be a Banderivets, member of clandestine organization and so on. In April 1946, they published my first collection along with the first collections of Rostyslav Bratun and Ivan Tsynkovskyi; this was our debut in "great literature".
Then the Zhdanov’s decrees about magazines Leningrad and Zvezda followed, and in my collection there was a line "War gave me only forty wounds and bloody heart." So these party thugs jumped it: only "forty wounds and bloody heart"? What about liberation from Nazi Germany? Is it a trifle? And what about the establishment of Soviet power in Halychyna? Is it a mere nothing? They did not know that I came not from Halychyna. Mykhailo Savych Marchenko said, "I’ve done several corrections in your poem "To My Motherland” to make it more patriotic, because some descriptive generalizations might be treated differently, you know. It’s a sort of head ornament to lead them astray." Nevertheless, at a party meeting fisked us, put under a microscope, Bratun too. Well, it was easier for Bratun because Natalia Uzhviy was his cousin.
Suddenly “the great migration of peoples”: reformation of military units. I was sent to the environs of Moscow. Mykhailo Marchenko gave me a letter of recommendation to Viktor Shklovsky, for he stood well with him, to actress Popova-Yakhontova, who gathered young Moscow literary refuse. In the fall, I visited Pushkino, where the dacha of Shklovsky was, but Shklovsky was not there already. A neighbor said they went long ago to spend winter in Moscow. So I did not go there anymore. I also did not go to Popova-Yakhontova because I hated to move in this Russian circle.
And that was the end of it, because I was imprisoned. Having done my term, I sent my first poem to the Radianska Zhytomyrshchyna and they published it. Mariya Pavlenko sent me an enthusiastic review: "I hope that there will be poems of engineers." But after that they no longer published me. According to Opanasiuk, only in 1995 or 1996 the KGB guys came to the editorial office and said, "Do what you may, but do not rush this guy into print."
For me it was like litmus paper. I wrote to the regional editorial office and they published my works until my arrest. But they neither summoned me, nor sermonized me.
V.V.Ovsiyenko: Did you author only one book?
M.I.Volynets: Yeah, only one. Its called Oh My Years, Do Not Return again, my summer…, Zhytomyr, "ASA", 1999, as it reads, but actually, it came out in March 2000. The Zhytomyr Branch of the Writers Union kept it over a year. They made a selection themselves. You see, here is an editor and compiler; they were afraid to put their real names: the compiler was Olexiy Opanasiuk who put his pseudonym Les Dubrivka, and editor Igor Liberda signed as Ivan Hinchanko. Hinchanka is a district in Zhytomyr.
V.V.Ovsiyenko: Why did they do this?
M.I.Volynets: They are afraid to lose their work. They are still afraid to publish me. I submitted many works but they sent it to press on a selective basis only.
First thing, I founded here in 1989 the Association of 1933 Holodomor Researchers. The Book of Memory compiled by Volodymyr Maniak and his wife Lidiya Kovalenko contains my memoirs of 1933. * (* See: pp. 270-274 in: “33: Famine: Peoples Book-Memorial / Compiled by L.B.Kovalenko, V.A. Maniak.--K .: Radianskyi Pysmennyk Publishers, 1991--584 pp.” They were published in the newspaper Holos Hromadianyna edited by Yakiv Zaiko, no. 4 (35), 1991.
Here in Korostyshiv, the first party was Ukrainian Republican Party: Viktor Lebid, Viktor Palamarchuk and all those guys. They have departed from it already. Palamarchuk brought here from Zhytomyr Samostiyna Ukrayina Newspaper published by the party and we here distributed it. I gathered all these guys and others, all of us and my wife subscribed to it and organized a group of Holodomor researchers; I certified the this list at the city rada, we sent the list to the Constituent Congress in Kyiv. So I was the founder of the organization of researchers of Holodomor-1933. I am still on the list, though what is the good of that? To write, study archives, and publish.
I published my recollections in the local newspaper and organized recollections of others about the famine. I attended the world symposiums in Kyiv: the first, the second, where the overseas visitors John Fizer and James Mace were present. I talked it over with James Mace and we went to inaugurate the first monument to the victims of Holodomor in Tetiyiv Region. Interestingly, Mace made his speech in Ukrainian while a local boss made it in Russian. The head of local village rada said, "You see, an American, and speaks Ukrainian so well!" And I told him, "He is not like your bosses here, who do not know their mother tongue." He only nudged me to hush me and to stop remarks about local bosses.
Then I founded Prosvita in Korostyshiv and headed it for a long time. When I had to move to Vorzel I transferred control to others. We published many materials in the local newspaper: about Hrushevskyi, Mazepa, Skoropadskyi, Yosyp Slipyi, local Colonel Martyn Nebaba, native of our Korostyshiv, about Bazar Town under the heading "They were shot and they sang “Ukraine has not yet perished’. I also wrote for the newspaper Holos Hromadianyna edited by Yakiv Zaiko. In particular, the satirical article "Vasyl Linyvyi has climbed out of the communist trench" and about the wags in the parliament, about ten materials all in all.
When the independence was proclaimed, we decided to rename local newspaper Leninskym Shliakhom. I went to the editor Halyna Siuravchyk, married name Pysmak; we were on friendly terms. From childhood she wrote good poetry and brought her poems to me, used to come to me to borrow books, to seek advice when she studied by correspondence at the University, Department of Journalism. I asked her how the newspaper could be named at the time Leninskym Shliakhom? She agreed, we announced a contest. The majority of suggestions switched over to Korostyshivski Visti, but in the past, there already was a newspaper Korostyshivski Visti under German occupation. Immediately after the WWII, there was Korostyshivska Pravda. Associate Professor Yershov from Zhytomyr Pedagogical Institute proposed: let it be just Korostyshivska Hazeta, there is no ideology In the name. And they renamed it.
I conducted many meetings, gave lectures and lessons. Who now goes to school to meet pupils? The pupils meet such blockheads as Zhyliayev, a sacked former KGB captain. Or some kind of old Stalinist: “Comrade Stalin ordered and we would go through fire and water for him". However, in the nearby ninth school Iryna Ivanivna Lytvynchuk is a deputy director for educational work, a good teacher, everybody loves her, she teaches Ukrainian language. She was constantly in contact with the Rukh; she frequently invites me. It happened that Zhyliaiev, ex-KGB officer, came along with me. He recounted (both pupils and I were present): "On July 9, 1941 the German tanks broke through along the Studenytska Road. We, Komsomol members, got guns and fired at the approaching tanks. There was a company of soldiers taking a rest. They saw the German tanks and rushed into the river to escape.” I even laughed: the soldiers fled, and the Komsomol members fired! After that I told him," Mr. Zhyliayev, what did you shoot with at those Germans?”—“We were given guns.” I said, “What sort of guns?! Read the resolution of the oblast communist party committee in the documents of World War II (which I have), there was nothing to arm those groups with and they gave them sporting rifles. To one in five. For one thing. And, secondly, the specially trained soldiers fled and you were very brave guys and fired? On 9 July? When on 5 July, I was here, everything had been already looted, all factories, the distillery--everything, even the literature in the regional library was scattered, windows broken, there remained only the works of Marx, Engels, Lenin, resolutions of the Central Committee and communist party propaganda, and all the rest was carried away. It was on 5 July. Already the town was deserted: There were neither the KGB, nor administration, the latest issue of the newspaper went out on July 5. After the Stalins speech on July 3 there was an order to destroy everything that could not be take out, therefore they destroyed everything. The Germans followed the asphalt road, on July 9 they took Novohrad Volynskyi, Zhytomyr, Korostyshiv and stopped on the river of Irpin near Kyiv; for the time being the villages remained free. Three Germans from marching units came to my village, held a meeting, the villagers elected the village elder, clerk and chief of police, and they formed local authorities.” So I said, “Well, I wouldn’t say that you are lying, but why tell lies to the kids?”
He got off his bike. I said, "Do not try and scare me, you endeavor to revivify the bygone times when you informed on me, but now…
M.I.Volynets: …now we have the Ukrainian government. "I know the value of it, but still Im not afraid of it. So now they invite me, and they do not invite them, both to the first school and to the ninth. The kids perceive it very well.
We also observed the anniversary of Prosvita. In the House of Culture the speakers included late Anatoliy Zhuravskyi, then head of the oblast Prosvita, writer Valentyn Hrabovskyi, deputy editor of Narodnyi Likar Ukrayiny and Opanasiuk’s Deputy in the branch of the Writers Union and manager of the oblast literary workshop under the Union.
Recently I founded the All-Ukrainian Union of Veterans (of Igor Yukhnovskyi). I took part in the founding congress. It is still functioning. I transferred it to Hryhoriy Vasylenko, who headed the Peoples Rukh here. * (* Since October 2002 M.Volynets lives in the Town of Vorzel near Kyiv.--V.O.).
V.V.Ovsiyenko: You are writing your memoirs now. Can you tell us about this book?
M.I.Volynets: I write down my recollections not so much about myself as about the time, about people I met. These recollections are not personal, but against the background of events in the Soviet Union and in the world. How ordinary people reacted to them: in my village, in the production team, where I worked. Memoirs are not a historical monograph; it may include rumors and anecdotes. The historians will write according to certain rules, but I take interest in how people perceived the events. Not like an official propaganda treated it.
I read the memoirs of generals, politicians; all of them are iconic memoirs. It seems Andre Maurois in his book My Friend Maupassant said that we write full dress half-length portraits only, and what is below the waist is considered illegal. Therefore, I write to include it all. Not only about merits, but also about defects. It does not make me furious with anybody. I never feel no malice: I write as it was, for as they say it is a sin before God to invent something about a person or say a word too much.
I have finished the first part now. I have been working according to my own periodization. I started from the founding of my village in 1794 and up to 22 June 1941, before the war of the Soviet Union against Germany. The second part of the memoirs covers war and occupation, as it happened on my territory, as it was reflected in my mind and in my memory and up to the return of the Soviet troops and conscription. The third part is about my service in the Soviet Army, 6 years: I was drafted on April 3, 1944, on April 3, 1950 I was arrested: exactly 6 years, as we counted. The fourth part is about my life in prison and concentration camps. Then I have I have a manuscript of two parts, but they need revising and retyping. I think to bring my story, please God, up to the independence.
Now I hope that Ukraine will become Ukrainian, that the Kuchmism will be over and done with, all riffraff will vanish. The snows of yester-year, the persons at the helm of the state will be history. Ukraine will be Ukrainian, and then, if God will give me, I want to write a separate part on this Kuchmism under the title of "purgatory". I do not know if I manage it.
V.V.Ovsiyenko: What is the title of your book?
M.I.Volynets: The common title is "I saw hell on earth” after the short poem of Shevchenko "I was thirteen…” I also used a line from Shevchenko as the title of the first part: "Village in our Ukraine." The second part I titled "Between lightning and thunder”. Its about war, the title I borrowed from Andriy Voloshchak: there was such poet in Lviv. He was blind, he lost his sight in 1915 at the front; he lived until the eighties and wrote poetry. He suffered a lot. The third part is about the military service. I spent a lot of time to entitle it and finally I chose “Non-Free Mercenary." Now the adherents of the Soviet regime maintain that the Soviet soldiers brought victory to Ukraine. We won nothing for Ukraine. It was the same kind of occupation, but even worse. Although I served in this army and is considered a victor, and a war veteran, but I know that I was simply a slave, who was sent without his consent. Thence the title: I was made a hired gun. The fourth part is about my time in prison. I had a variety of options: "Story of my hard times” and other titles, but for the time being its working title is “My Stalinist universities”. So far so good, well wait and see.
V.V.Ovsiyenko: These were the final words of Mr. Mykhtod Volynets in Korostyshiv on June 4, 2001. The recording was performed by Vasyl Ovsiyenko.
[End of recording]
With correction made by M.Volynets on January 30, 2003.
 https://en.wikipedia.org/wiki/SMERSH (translator’s note).
 In Soviet times every stationed military unit had a censorship officer who opened all incoming and outcoming correspondence (translator’s note).
 For other possible variants of his name see: http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE (translator’s note).
 The central haracter of the novel The Golovlevs by M. Ye. Saltykov-Shchedrin (translator’s note).
 A collective name for three prominent Soviet cartoonists fullfilling propaganda tasks set by Bolsheviks (translator’s note).
 The proper name of the educational establishment is State Courses “In-Yaz”, see http://www.goscourses.ru/istoriya (translator’s note).
 Sholina was not People’s Artist of UkrSSR (tranclator’s note).
 The giridovoi was the lowest rank in the Russian tsarist plice (translator’s note).
 Accjrding to Aliyev’s biographers he was a junior lieutenant following the scandal and worked in Baku, see http://xocali.net/ru/aliyev.html (translator’s note).
 The KGB was formed in 1954 as a direct successor of such preceding agencies as the Cheka, NKGB, and MGB; the committee was attached to the Council of Ministers, see https://en.wikipedia.org/wiki/KGB (translator’s note).
 In fact, it was the coup détat or the Czech coup (translator’s note).
 Zonin did his term in Zhezkazgan, now Karaganda Oblast; see https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BD,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%98%D0%BB%D1%8C%D0%B8%D1%87 (translator’s note).
 The urban settlement of Bratsk became the town of the same name in 1955 and Anzyoba became a district of Bratsk in 1999 (translator’s note).
 For the information about one of Soviet-backed Greek public leaders Markos Vafiadis see https://en.wikipedia.org/wiki/Democratic_Army_of_Greece (translators note).
 For details and proper name of this pro-Communist affair see http://en.wikipedia.org/wiki/World_Peace_Council#Wroclaw_1948_and_New_York_1949 (translators note).
 For the proper name of the state and other details see https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C (translators note).
 In fact, Yakhno was imprisoned in 1922 (translators note).
 In fact, Yakhno never headed Prosvita. In 1920-1921, he was a member of the board of this Ukrainian organization (translators note).
 Puyi was declared the Kang-te Emperor of the puppet state of Manchukuo in 1934 (translators note).
 His proper name was Dolishnyi, see http://forum.ottawa-litopys.org/documents/dos0101_u.htm (translators note).
 Before the war, he only once was the champion of Stalino Oblast (translators note).
 In fact, the authorship of Pushkin is dubious (translators note).
 In fact, Karavanskyi was arrested in Odesa in 1944, on the third day after his return from Romania (translator’s note).
 In fact, Karavanskyi was imprisoned in February 1945 (translator’s note).
 This settlement is located on the right bank of Usa River (translator’s note).
 Yuriy Zahorsky (penname Yuriy Zaleta) was born on October 6, 1939 in the Village of Kolbovce, Prešovský krai, Stropkov District, Eastern Slovakia. The above book was published in 1969. See: http://mlyniv.org.ua/pro-mlyniv/vydatni-osoby/ (translator’s note).
 The proper name of the town is Novohrad Volynskyi (translator’s note).
 Nirob is situated in Perm Krai (translator’s note).
 Underwood was an American typewriter (translator’s note).
 The KGB was liquidated in 1991 (translator’s note).
 Vorzel is not a town but an urban settlement (translator’s note).