Персоналии / Украинское национальное движение
16.02.2009   Овсиенко В.В.

ЗАВГОРОДНИЙ АЛЕКСАНДР (ОЛЕСЬ) СЕРГЕЕВИЧ

Эта статья была переведена с помощью искусственного интеллекта. Обратите внимание, что перевод может быть не совсем точным. Оригинальная статья

Поэт, переводчик с эстонского и других языков. Распространял самиздат.

ЗАВГОРОДНИЙ АЛЕКСАНДР (ОЛЕСЬ) СЕРГЕЕВИЧ (25.01.1940, г. Каменское (Днепродзержинск) Днепропетровской обл.).
Поэт, переводчик с эстонского и других языков. Распространял самиздат.
Родился в семье писателя Сергея Завгороднего (19.03.1908 — 19.08.1994), который в 1948–1960 и 1966–1968 гг. возглавлял Днепропетровскую областную организацию Союза писателей. От «Большого террора» 1937 г. отец спасся тем, что сбежал в Ирпень с рукописью повести «Антон Нагнибеда», где Юрий Яновский положительно оценил эту вещь. К 1939 г. почти вся писательская организация была уничтожена. Мать, Евгения Меркурьевна Петришина-Завгородняя, — журналистка (6.01.1912 — 4.02.1997).
Олесь рос в с. Любомировка Верхнеднепровского р-на, в с. Кринички в 1947 г. пошёл в школу. Видел, как ходили и падали опухшие от голода люди. С 1949 г. жил в Днепропетровске. Учился в украинской школе. Олесь, как и старший брат Геннадий, под влиянием родителей — украинских интеллигентов — с ранних лет проявлял национальное сознание. В 1961–1962 гг. брата-студента обвиняли в создании организации, но ограничились профилактикой.
В 1957 г. Олесь окончил среднюю школу, работал разнорабочим в питомнике, потом токарем на Днепропетровском трубопрокатном заводе. Первые публикации стихов в местной прессе — 1957–1958 гг.
В 1960–1965 гг. учился на украинском отделении филологического факультета Днепропетровского университета.
На второкурсника Олеся в 1962 г. произвёл впечатление брат матери Владимир, который во время войны без сознания попал в немецкий плен, был в американской зоне оккупации, освобождён, а затем 10 лет был в заключении на шахтах Воркуты. Он сказал: «Я Солженицына читал, но я видел вещи страшнее, чем у Солженицына». С окончанием «хрущёвской оттепели» началось «закручивание гаек», что заметно было и на факультете.
В 1963 г. З. познакомился с Иваном СОКУЛЬСКИМ, который перевёлся из Львовского в Днепропетровский университет, был членом литературной студии имени Владимира Булаенко при университете. Огромное впечатление на З. произвело участие вместе с СОКУЛЬСКИМ в группе колядующих в Киеве в январе 1965 г.
Летом 1964 г. З. ездил в составе студенческого строительного отряда в Казахстан, насмотрелся на жизнь казахов и стал глубже задумываться над положением родного языка. В городе его почти не было слышно, на филологическом факультете на украинском преподавали разве что украинский язык и литературу. Однажды на собрании З. сказал: «Что это за филфак? Мы заканчиваем вуз, а у нас терминология русская, мы не усваиваем органично родной язык, у нас в головах какая-то каша».
Когда с экранов кинотеатров был снят фильм «Сон» (где роль Т. Шевченко играл Иван Миколайчук), З. с группой студентов ходил с письмом протеста в обком КПУ. Чиновник сказал: «Вы бы лучше помолчали, иначе вы будете иметь неприятности».
Окончил университет, работал в районной газете в Васильковке, потом в многотиражках. За ним уже тянулся «хвост» националиста.
В сентябре 1965 г. на творческом семинаре возле Новомосковска вместе с другими З. активно распространял «Дневник» Василия СИМОНЕНКО и статью «По поводу процесса над Погружальским». В октябре его прямо из редакции увезли на машине в Управление КГБ Днепропетровской обл. Были угрозы: «Вы проходите по статье 62-й». Выдержал несколько допросов. Кто-то донёс, что З. читал книгу «Современная литература в УССР» Ивана Кошеливца. По этому поводу его допрашивали в республиканском КГБ в Киеве. Уволили с работы. Работал в заводских многотиражках, не имел работы по месяцу, два и три. Бывало, договорится — а через несколько дней отказывают.
На упомянутом семинаре З. услышал из уст Павла Тычины, что на Украине нет ни одного переводчика с эстонского языка. З. эстонским заинтересовался ещё в детстве — в Любомировке проходил практику студент сельхозакадемии эстонец Ян. Чужой язык вызвал изумление, желание его постичь. Учил его самостоятельно. Позже, уже студентом, изучал французский, испанский, польский, переводил с них.
Писал стихи, но ни один сборник в Днепропетровске издать не удалось. Местные чиновники от литературы говорили: «Его нельзя печатать — у него подтексты». Но в 1968 г. в киевском издательстве «Молодь» вышел небольшой сборник стихов «Радуюсь людям».
Отца постоянно травили из-за сыновей, передавая: «Пусть сушит сухари». В 1968 г., когда началась кампания против романа «Собор» О. Гончара, он был уволен с поста председателя в областном отделении Союза писателей. Хотя З. не имел никакого отношения к «Письму творческой молодёжи», следователь Живодер допрашивал его в прокуратуре, не замечал ли он психических отклонений в поведении И. СОКУЛЬСКОГО. Отец посоветовал сыну: «Чтобы не сесть здесь, поезжай в Эстонию». Дмитрий Павлычко договорился с эстонским Союзом писателей о творческом обмене молодыми литераторами между Украиной и Эстонией. В мае 1968 г. З. выехал в Таллин. Тогда секретарь обкома А. Ватченко кричал на бюро обкома: «Старший смылся на Кавказ, а меньший в Эстонии занимается украинским буржуазным национализмом».
З. засел за учебники. Жил по общежитиям, в 1969 г. Союз писателей Эстонии добился для него комнаты. Некоторое время работал на главпочте экспедитором, потом со студентами ездил в колхозы на сбор урожая. В Эстонии жил с перерывами до 1972 г., до 1974 г. был там прописан.
Уже в конце 1968 г. появились первые публикации переводов З. Писал для газеты «Літературна Україна», на радио. С 1969 г. живёт исключительно литературным трудом, став настоящим посредником между эстонской и украинской литературами. На Украине вышли его переводы произведений Юхана Саара, сборник «Эстонские поговорки и пословицы» (который редакторы дополнили самодельными пословицами про Ленина и партию), А. Х. Таммсааре, Я. Кросса, М. Траата, Э. Рауда, Э. Ветемаа, Э. Нийт и др. За перевод романа Пауля Куусберга «Одна ночь», «Эстонских народных сказок» и «Калевипоэга» в 1976 г. ему присуждена премия им. Юхана Смуула. Когда З. поехал получать премию, соседей опрашивали, как он себя ведёт, не пьянствует ли.
4.07.1970 женился на девушке с Полтавщины Тамаре, которая училась на филологическом факультете. Она тоже посещала литстудию, где бывал Иван СОКУЛЬСКИЙ. Её пытались допрашивать по первому его делу. Жена много значила в становлении З. как творческой личности, вычитывала и перепечатывала его переводы. Она прекрасно знает украинский язык, переводит с польского, 22 года работала в издательстве «Промінь».
Как-то в 1977 г. жена, отец, мать и сам З. были вызваны в разные учреждения. Вечером они обнаружили в квартире просверленные дыры: это был откровенный шантаж «подслушками».
Членом Союза писателей З. стал в 1979, имея 10 переводных книг.
З. много раз кагэбэшники предлагали написать разоблачительную статью против «украинских буржуазных националистов». Но он ни единого слова не написал. Предостережением были примеры тех, кто написал: они приходили в упадок как творческие личности, запивали, погибали. В 1984 г., после разоблачительной статьи в газете «Зоря», где он был назван «украинским буржуазным националистом», намеревался написать оправдание. Тогда жена Тамара пригрозила ему разводом. На собрании писательской организации в 1984 г. З. выступил довольно резко, но всё же из Союза его не исключили. Зато поснимали рукописи из издательств и журналов.
Поскольку З. принципиально не писал «паровозов» («идейных» стихов), то его сборники поэзии смогли выйти только во времена «перестройки»: «Перевесло» (1986) и «От удивления и дыхания» (1989). За перевод романа Я. Кросса «Императорский безумец» и Э. Рауда «Снова эти...» ему во второй раз была присуждена премия им. Ю. Смуула. Дважды, в 80-х и 90-х гг., по приглашению Института культурных связей Финляндии он ездил в эту страну.
З. активист Народного руха Украины с первых дней его существования. Он один из организаторов манифестаций в Днепропетровске. Жена Тамара сшила первые в городе национальные флаги, в частности, флаг, который первым был поднят в городе возле театра им. Т. Шевченко в июле 1991 г. З. с группой активистов ночевал возле него. Ночью вдруг погас свет, по приказу городского головы Валерия Пустовойтенко (впоследствии премьер-министр Украины) их разметали милиционеры, мачту свалили, порезали на куски и куда-то вывезли. На следующий день З. объявил голодовку протеста, которую держал у памятника Шевченко две недели.
Вышло более 25 книг его переводов. В 2004 г. издал сборник собственных избранных стихотворений. Он отмечен премией «Благовест». Стихи З. выходили в переводах на эстонский, азербайджанский, литовский, киргизский, польский, русский, финский и венгерский языки. Переводит с эстонского, финского, польского, испанского, французского, шведского.
Работает литредактором областной педагогической газеты «Джерело». Автор многих статей об украинско-эстонских культурных связях. В 1996 году ему присуждена премия им. Максима Рыльского в области художественного перевода. Составляет словарь синонимов.
Жена З. работает ведущим редактором в издательстве «Сич», в частном издательстве «Учебная книга», многие исторические труды впервые увидели свет в её переводах.
Завгородние живут в Днепропетровске, в последнее время в основном в с. Йосиповка. Дочь Оленка 1981 г. р. — бандуристка, артистка.

Библиография:
1.
[О себе] // Борисфен. – 1992. – №7. – С. 4.
Радуюсь людям: Стихи. – К.: Молодь, 1968. – 60 с.
Перевесло: Стихи. – К.: Молодь, 1986. – 79 с.
От удивления и дыхания: Стихи. – К.: Рад. письменник, 1989. – 111 с.
Жизни моей птица. Стихи. – Днепропетровск: Лира, 2004.
2.
Старченко В. Время мужественных // Знамя юности. – 1990. – 25 янв.
Грищенко В. Тот, кто соединяет языки // Наш город. – 1992. – 3 марта.
EESTI KIRJARAHVA LEKSIKON, kirjastus «Eesti Raamat», Tallinn, 1995. – С. 566.
Кравченко-Русив А. Светильник духа // Собор. – 1997. – 31 янв.
Ирина Голуб. Краткий очерк жизни и творчества известного днепропетровского поэта и переводчика. / Днепропетровщина: Региональный информационный портал. – 2000 г.
Интервью Олеся и Тамары Завгородних 3 апреля 2001 года.
Воспоминания О.Завгороднего. 7.08.2008 (машинопись).

Василий Овсиенко, Харьковская правозащитная группа, 8.04.2008 г. Исправления 15.02.2009.
ЗАВГОРОДНИЙ АЛЕКСАНДР (ОЛЕСЬ) СЕРГЕЕВИЧ

поделится информацией


Похожие статьи

Украинское национальное движение. Драбата Валентина Павловна

Украинское национальное движение. Коцур (Коцурова) Анна

Украинское национальное движение. Косовский Владимир Иванович

Украинское национальное движение. Адаменко Николай Петрович

Украинское национальное движение. Братко-Кутынский Алексей Андреевич

Украинское национальное движение. Самойленко Николай Емельянович

Украинское национальное движение. Боцян Иван Семёнович

Украинское национальное движение. Возна (Кушнир) Галина Петровна