Офицер, учитель, писатель.
Из семьи крестьян: отец, Никифор Гаврилович (1889—1970), был участником I Мировой войны, разбирался в коневодстве, садоводстве, огородничестве; мать, Мария Сергеевна (1890—1974), знала много песен и сама их сочиняла. В детстве П. пережил голод: вымерла треть родного села. Уже в подростковом возрасте понимал, что власть преступна: это она организовала голод. Его свидетельства опубликованы в книге «33-й: голод. Народная книга-мемориал» (1991).
В 1941 г. окончил среднюю школу с «золотым» аттестатом и поступил в Севастопольское военно-морское артиллерийское училище. В 1941—1942 гг. оборонял Севастополь, затем служил на Дальнем Востоке, участник войны с Японией. Награждён боевыми орденами и медалями. Продолжил обучение в Ленкорани, на Байкале, во Владивостоке. В 1945—1950 и 1954—1957 гг. служил в береговой артиллерии Военно-Морского флота на Чукотке, в Севастополе, на Курилах, Камчатке, в Поти. В 1952 г. вступил в КПСС. Первые публикации стихов — в 1944 г. в газете Тихоокеанского флота «Боевая вахта» — в переводах на русский язык.
В 1945 г. П. выезжал из Владивостока на Чукотку. На корабле познакомился с Ириной Николаевной Шелудяковой, родом из есенинских краёв, которая окончила в Москве Высшую школу полярных работников и ехала дальше на Север. П. в бухте Провидения заявил: «Или со мной здесь остаёшься, или сейчас брошусь за борт, где акулы за кораблём стаей идут». Заплатил «калым»: вернул государству стипендию Ирины. В 1946 г. у них родился сын Павел, в 1948 — дочь Наталья.
П. всегда чувствовал себя украинцем. Ещё из Севастополя возил с собой «Русско-украинский словарь» 1925 г. издания. Разговаривал с матросами на украинском языке, продвигал их на должности. Научил украинскому языку жену-россиянку: она написала для детей 3 книжки на русском и 11 книжек на украинском языке, переводит с русского, словацкого языков.
Заработав военную пенсию, П. в чине майора в 1960 г. уволился в запас, вернулся в родной край. Работал контролёром на Южном машиностроительном заводе. Однажды обнаружил среди «обтирочного материала» украинские вышивки. Выбрал их и показывал рабочим: видимо, это была одежда репрессированных галичан. Собирал материалы о голоде 1932—1933 гг. Мама честно рассказывала, другие боялись. Это стало известно КГБ и партийцам — начались «проработки». Из ракетного цеха его как «неблагонадёжного» перевели в тракторный.
В 1960 г. П. поступил на заочное отделение филологического факультета Днепропетровского университета. Проректор спрашивал: «А почему вы идёте на филфак, на украинское отделение? Есть физтех. Стране нужны физики». П. ответил: «Потому что люблю украинский язык. У меня вычеркнуто 15 лет жизни. После войны я делаю не то, что нужно». Через год проректор похвалил П.: «Вы настоящий филолог». В 1966 г. окончил университет с отличием. Преподавал в вечерней школе украинский язык и литературу с 1964 до 1977 г.
В 1965 г. обратился с письмом к Олесю Гончару, в котором болел за судьбу украинского языка, писал об упадке его преподавания, ассимиляции украинцев. В 1966 г. был впервые строго предупреждён КГБ за «националистические проявления в педагогической и литературной деятельности».
В университете П. познакомился в литобъединении с Иваном СОКУЛЬСКИМ, с поэтом Михаилом ЧХАНОМ, с которым подружился. Как-то в 1968 г., возвращаясь из Павлограда с «Поэтического мая», П. запел в автобусе с М. Чханом «Ще не вмерла Україна» (вариант текста и мелодию П. знал от мамы). Подхватили другие. Назавтра кагэбист А. Тутик передал: «Пойдите и скажите Чхану и Прокопенко, что за ними давно уже тюрьма плачет».
Когда в 1968 г. началась кампания очернения романа «Собор» О. Гончара, П. написал статью «Воздух, вода и хлеб народа», в которой вопреки клеветникам Г. Дигтяренко и «философу» И. Морозу доказывал, что О. Гончар написал правду, и отнёс статью редактору газеты «Заря» Петру Орлику. Статья оказалась «на контроле» у первого секретаря обкома КПУ А. Ватченко, который 30.05.1968 г. передал её в следственную часть. Её ни опубликовали, ни вернули. Зато партийное собрание школы № 37 рассмотрело персональное дело П., освободило его от должности заместителя секретаря партийной организации школы и предложило исключить из партии. Его обвинили в написании «идейно вредного стихотворения» «Чёрные дни Батурина и Кодни», в поддержании связи с профилактированными А. ЗАВГОРОДНИМ, И. СОКУЛЬСКИМ, М. Романушко. На партийной комиссии райкома её члены кричали: «Да он вообще националист, у него и речь не днепропетровская». Секретарь Щекотуров добавил: «У него и внешность националистическая». Это за длинные усы. Однако первый секретарь настоял: «Мы Прокопенко не будем исключать из партии — у него военный путь». Объявили «строгий выговор с предупреждением». Об этом факте упомянуто в «Письме творческой молодёжи Днепропетровска».
В 1969 г. встал вопрос о «снятии партийного взыскания». Требовали покаяния: «Напиши заявление, что поменял взгляд на "Собор"». — «Этого я никогда не напишу». После долгих проволочек выговор таки сняли — без покаяния.
КГБ добивался, чтобы П. сотрудничал с ним, в частности, чтобы доносил на Владимира СИРЕНКО, против которого фабриковалось уголовное «дело».
Лишь изредка П. удавалось прорываться в печать. Первый сборник стихов «Солнечный ветер» вышел в 1979 г. в издательстве «Проминь» так искажённый цензурой, что П. не признавал его своим. В течение 70–80-х гг. П. подготовил 10 сборников стихов и подал их в разные издательства. Все они были отклонены. Переводил русского поэта Дмитрия Кедрина — но и переводы возвращали из издательств из-за «неблагонадёжности» переводчика. Его жена работала директором писательского клуба, руководила секцией детской литературы областной писательской организации, имела десяток книг, но её из-за мужа не принимали в члены СПУ. Приняли аж во время «перестройки».
Из КПСС П. вышел в 1988 году. В связи с этим его и жену неизвестные терроризировали ночными звонками по телефону и угрожали расправой. Был членом УХС, УРП.
Во время «перестройки» его произведения начали печатать журналы «Бористен», «Курьер Кривбасса», газета «Вольная мысль» и другие. П. — член Союза писателей с 1997 г. На собственные средства в 1998 г. издал сборник стихов «Лампа на подоконнике», затем — «Огниво Поэзии», книгу прозы «Родниковые воды». Книга переводов Дмитрия Кедрина вышла посмертно, в 2005 г.
Вдова П., писательница Ирина Прокопенко, лауреат премии им. В. Подмогильного, живёт в Днепропетровске. Дочь Наталья Кожемяка с мужем, инженером-строителем, с 1970 г. живёт на Дальнем Востоке, она и две их дочери, Дарья и Анастасия — филологи. Вся семья — в украинской общине. Общаются на украинском.
Похоронен П. в Днепропетровске.
Библиография:
І.
33-й: голод: Народная Книга-Мемориал / Сост. Л. Б. Коваленко, В. А. Маняк. — К.: Рад. письменник, 1991. — С. 195–197.
Вариант национального гимна // Борисфен. — № 1 (7), 1992. — С. 5.
Лампа на подоконнике: Стихи. — Днепропетровск: Полиграфист, 1998.
Архив ХПГ: Интервью 4 апреля 2001 года.
Огниво Поэзии. — Днепропетровск: Полиграфист, 2002.
Родниковые воды: Рассказы, очерки, новеллы. — Днепропетровск: Навчальна книга, 2003.
Кедрин Д.Б. Избранное. Переводы с русского Г. Прокопенко. — Днепропетровск: Сич, 2005. — 174 с.
Переводы из Дмитрия Кедрина. — Сичеслав-2. http://www. geocities.com
“Украинскому Кедрину — быть”. Избранная переписка. 1977–2005. — Составитель И. Н. Прокопенко. — Днепропетровск: Сич, 2006.
ІІ.
Письмо творческой молодёжи Днепропетровска // Чорновил В. Твори: У 10-и т. – Т. 3. («Український вісник», 1970-72) / Упоряд. Валентина Чорновіл. Передм. М.Косів. — К.: Смолоскип, 2006. — С. 87-99.
Бойко Леонид. Ведьмовские охоты на «Ватчине» // Вітчизна, № 11–12, 1999. — С. 119–120.
Кожемяка Наталья. Когда охватывает тоска по Украине… — Сичеслав. — № 4 (14) 2007. — Октябрь. http://www.sicheslav.porogy.org
Прокопенко, Гаврила Никифорович. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. http://ru.wikipedia.org
Прокопенко, Ирина Николаевна. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. http://ru.wikipedia.org
Прокопенко Гаврила Никифорович — Днепропетровск. www.gorod.dp.ua
В. Овсиенко, Харьковская правозащитная группа, 28.04.2008 г.

ПРОКОПЕНКО ГАВРИИЛ НИКИФОРОВИЧ