Эта книга избранных стихов составлена к 100-летнему юбилею поэтессы Марлены Рахлиной, моей мамы. Она родилась 29 августа 1925 года в Ленинграде, но в 1936 году ее семья вернулась в Украину, и она прожила бȯльшую часть своей жизни в Харькове. Две первые книги были напечатаны при советской власти, но в 1968 году ее прекратили печатать, т. к. она попала в черный список литераторов, сочувствующих диссидентам. Начиная с 1990 года, вышли при ее жизни шесть стихотворных сборников и две книги переводов замечательного украинского поэта Василя Стуса. Она умерла в 2010 году, а пять лет спустя было издано полное собрание ее сочинений.
Эта последняя книга была составлена и издана моим братом, Евгением Захаровым, основателем и директором Харьковской правозащитной группы. Невзирая на его постоянную занятость, посвященную его благородной профессии, он помог маме составить и издать все предыдущие книги (минус две первые, подцензурные), всегда был ее помощником и участником ее литературной деятельности. Брат сказал мне: «Давай издадим книгу на мамин столетний юбилей. Теперь твоя очередь составлять, если захочешь.» Так я занялась непривычным для меня делом.
Эта книга совсем небольшая, потому что из многих, написанных ею стихов, я выбрала только самые-самые любимые, многие из которых я помню с детства и знаю наизусть, но всегда волнуюсь, когда их слышу или просто проговариваю у себя в голове. Эти стихи совершенны по форме и в них отчетливо слышен ее особенный ни на кого непохожий голос и темы, создающие чувство единства и цели. В них нет ничего лишнего или необязательного.
Книга составлена не в хронологическом порядке и, весьма условно, разделена на две части. В первую часть, «Не верь, не бойся, не проси!», включены стихи, которые отражают ее отношение к жизни и ее человеческие качества – неиссякаемое жизнелюбие, бесстрашие и твердую веру в то, что «добро всегда побеждает зло». Ни разу в своей жизни она не поступилась своими принципами и не поддалась соблазну славы и богатства. Именно поэтому она много лет была опальным поэтом и писала свои стихи в стол. В советское время, с риском для собственной свободы, она поддерживала людей, которые оказались в советских лагерях и тюрьмах, дружила с диссидентами и печатала “крамольные” стихи в зарубежных изданиях. Ее жизнь по любым меркам была нелегкая, но она почти никогда не предавалась унынию и радовалась жизни, как ребенок, сохраняя веру и любовь к миру. Об этом ее стихи.
Вторая часть “Одна любовь” содержит стихи, посвященные ее семье и близким друзьям, которых всегда было немало и которым она всегда была верна и предана. Ее человеческое обаяние и оптимизм привлекали к ней людей, и она всегда была окружена толпой друзей и почитателей, была в центре внимания в любой кампании. В раннем детстве я регулярно засыпала под шум голосов, песен и смеха в соседней комнате. Я всегда различала в шуме мамин голос.
Она всю жизнь проработала учителем, и наш дом был наполнен ее учениками, включая бывших зэков, когда она работала в вечерней школе исправительно-трудовой колонии. Некоторые ученики стали близкими друзьями семьи. Я не встретила в своей жизни ни одного человека, который умел бы так очаровываться и очаровывать. Вот сидит перед тобою немолодая женщина, вроде ничем не примечательная, но вдруг все лицо расплывается в улыбке, голубые глаза зажигаются ярким огнем, она начинает говорить и происходит колдовской переход из скучной реальности в волшебный мир. Такой была Марлена Рахлина.
Несколько слов в заключение, которые не сказать нельзя. Эта книга стихов, написанных на русском языке, выходит в Украине в тяжелое для страны время, в разгаре страшной войны, развязанной Россией. Цель этой войны – геноцид, уничтожение государства, украинцев, которые его поддерживают, украинской культуры, самосознания и языка. В ответ на эту ужасную агрессию многие украинцы, даже русскоговорящие, отказались от русского языка. Эта реакция понятна и естественна, но у стихов, представленных в этом сборнике, нет гражданства, а есть твердая вера в универсальную справедливость, благородство и любовь. Я надеюсь, что эта книга найдет читателя в Украине и может быть даже какой-нибудь украинский поэт захочет перевести ее на украинский язык! Я надеюсь, что найдутся читатели, для которых эти стихи станут постоянными спутниками жизни, какими они стали для меня.